Subject: Договор не может быть досрочно расторгнут в одностороннем порядке lab.law. Договор не может быть досрочно расторгнут в одностороннем порядке без письменного согласия на это другой Стороны за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством.Куда-то надо деть или "досрочно", или "в одностороннем порядке": This Agreement may not be terminated unilaterally [by any Party] without a written consent of the other Party... This Agreement may not be terminated early [by any Party] without a written consent of the other Party... или надо писать, напимер, before its termination date? |
досрочно - prematurely |
terminated- временно приостановлен (временно прекращён) |
|
link 25.03.2011 19:54 |
ну разве что если "временно" = "до конца времен" =)) |
early terminated ahead of time - так пойдет? вместо any лучше either, если сторон две. |
Оксана на другой ветке написала - before its expiry date Dimking: early и ahead of time - синонимы |
тьфу, там должно было быть unilaterally :) |
nephew там как раз написано про early termination 8-P |
V. prematurely эякуляция случается. ахаха.. кто о чем, а Галка весь в воспоминаниях :)) |
Мысли вслух. Касательно оригинала. Оно-то может и звучит, конечно, но зачем выписывать такие кренделя. :) Досрочно. Разорван. Договор он на данный момент либо действителен, либо нет. :) Если он действителен, то всякое действие по договору является "досрочным". А если он недействителен уж, то зачем разрывать то, чего нет? :))) Ну а раз есть то, что есть, то больше склонен к вариантам? предложенным выше |
что такое *8-P*? |
|
link 26.03.2011 7:14 |
смайлик 8 = широко раскрытые глаза. выпученные даже P = язык высунутый |
Турретт какой-то? |
nephew, это портрет Эйнштейна :) |
except as provided for by law, neither of the parties may unilaterally terminate this agreement during its term without the prior written consent of the other party |
You need to be logged in to post in the forum |