DictionaryForumContacts

 Lychik

link 21.03.2011 6:53 
Subject: помогите с юридическим текстом law
Привет всем! Возникла сложность с переводом доверенности (не хватает юридической лексики). Помогите, пожалуйста. We also confirm and witness whatsoever deeds she acts without restriction to his deeds we do hereby authorize her to sign on our behalf any papers relating to what we authorize to act before competent authority.
Спасибо за помощь!

 ОксанаС.

link 21.03.2011 7:32 
могу предложить вариации на тему

также подтверждаем и утверждаем все без ограничения совершенные ею действия и доверяем ей подписывать от нашего имени любые документы во исполнение предоставленных нами полномочий для представления в компетентные органы

 Lychik

link 21.03.2011 7:39 
Спасибо! Так гораздо лучше, чем мой корявый перевод :)

 Анна Ф

link 21.03.2011 7:50 
все совершаемые ею действия, без ограничения его действий, настоящим мы наделяем ее правом подписывать...

 Lychik

link 21.03.2011 8:10 
Я думаю перевод Оксаны более верный, так как доверенность переведена с арабского, а они всегда путают she и he, так что там должна быть только она

 Анна Ф

link 21.03.2011 13:13 
Как интересно :) тогда все ясно. Вы не написали об этом.

 

You need to be logged in to post in the forum