Subject: frame, fork or mirror Company shall not, directly or indirectly (i) conduct automated functionality tests or load tests on the Service, (ii) create Internet links to the Service, and/or (iii) "frame", “fork” or "mirror" any part of the Service on any other device.Компания не должна прямо или косвенно (i) проводить автоматизированные тесты функциональности или тесты на нагрузку Сервиса, (ii) создавать интернет-ссылки на Сервис и/или (iii) "??", "??" или "зеркалить" какую-либо части Сервиса на любом другом устройстве Как лучше перевести эти глаголы? |
создавать фреймы, ветви алгоритма кода, зеркала... |
|
link 16.03.2011 20:58 |
ветви алгоритма кода -- а здесь точно это значение?? (ну и "алгоритма" имхо по-любому лишнее) |
silly.wizard, +/-1 в *nix сорсовые компилируются в алгоритме. У аскера может быть и Винда. ИМХО. |
просто "фреймить", "ветвить" можно сказать? |
я даже форкить встречал в речи определенного круга лиц. Фреймить, форкить и зеркалить ))) |
|
link 17.03.2011 4:20 |
я полагаю: 1. to frame - включать этот "сервис" (а что это?) внутрь другого сайта как HTML frame 2+3. пример с объяснениями что есть mirror/fork: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Mirrors_and_forks "... are sites that mirror (copy exactly) and fork (copy, but change parts of the material) ..." тока не спрашивайте пока как это по-русски - пока не знаю. |
You need to be logged in to post in the forum |