DictionaryForumContacts

 Nite

link 14.03.2011 8:38 
Subject: The basic laws of human stupidity
Затеяли меня с переводом одного текста
ссылка: http://www.searchlores.org/realicra/basiclawsofhumanstupidity.htm
чувствую, навеселюсь я тут
выкладываю первый спорный для самой себя момент

b) day after day, with unceasing monotony, one is harassed in one's activities by stupid individuals who appear suddenly and unexpectedly in the most inconvenient places and at the most improbable moments.

б) день за днем, с непрекращающимся однообразием, вас изводят своей деятельностью глупцы, которые совершенно неожиданно появляются в самых неподходящих местах в самые неудобные моменты.

Прошу критиковать, буде возникнет такое желание. Заранее признательна.

 Lonely Knight

link 14.03.2011 8:42 
...вас изводят своей деятельностью глупцы...
activities относится к one ("к вас")))

 Nite

link 14.03.2011 8:44 
у меня в этом месте проблема и возникла. Но намек не понят. (туплю?)

 Nite

link 14.03.2011 8:46 
может так?
б) день за днем, с непрекращающимся однообразием, вас загружают своими заданиями глупцы, которые совершенно неожиданно появляются в самых неподходящих местах в самые неудобные моменты.

 Тимурыч

link 14.03.2011 8:53 
Lonely Knight +1
т.е в то время как Вы сидите и занимаетесь своими делами, вдруг появляются вышеуказанные лица и начинают действовать Вам на нервы.

 Nite

link 14.03.2011 8:55 
спасибо, значит правильно сообразила

 U2|Dude

link 14.03.2011 9:54 
Whoa. Are you quite sure?
"вас загружают своими заданиями глупцы
one is harassed in one's activities
I say "they" crap up your brain whereby preventing you from doing what it is you're doing, and not directly toss stupid-stuff-to-do at you.

 U2|Dude

link 14.03.2011 9:56 
at the most improbable moments - "в самые неудобные моменты"?
Not too big a deviation (some might find none), but...

 10-4

link 14.03.2011 9:58 
с непрекращающимся однообразием - так по-русски не говорят. Придумайте что-нибудь в роде "непрестанно и занудно".

 Oleg Sollogub

link 14.03.2011 10:03 
вас отвлекают от дела
выбирая самые невероятные моменты... или когда их меньше всего ожидаешь

 Darkskies

link 14.03.2011 12:03 
день за днем вам постоянно мешают глупцы, появляющиеся неожиданно в самом неподходящем месте и в самое неподходящее время

 U2|Dude

link 14.03.2011 12:09 
Don't try too hard; Nite seems to have rolled with her buggy one... =)

 Nite

link 15.03.2011 4:08 
весьма признательна! Так всех устроит?))
б) изо дня в день вас отвлекают от дел глупцы, совершенно неожиданно появляющиеся в самых неподходящих местах, выбирая самые невероятные моменты.

Next portion:

The First Basic Law prevents me from attributing a specific numerical value to the fraction of stupid people within the total population: any numerical estimate would turn out to be an underestimate. Thus in the following pages I will denote the fraction of stupid people within a population by the symbol σ.

Первое основное правило удерживает меня от определения в конкретных цифрах доли глупых людей в общей популяции/среди всего населения: любая количественная оценка обернется недооцениванием/преуменьшением. Так что на следующих страницах я буду обозначать долю глупцов (within a population) символом σ.

 SirReal moderator

link 15.03.2011 4:53 
я бы не писал "глупцы", а все-таки идиоты, дураки или придурки. глупцы - это слишком высокомерно практически для любого современного текста.

 Nite

link 15.03.2011 5:51 
2 SirReal не знаю, мне почему-то хочется именно так. Мне кажется, что это в строку. В названии же "глупость". Чтобы перекликалось.

 silly.wizard

link 15.03.2011 6:03 
дураки +1

об "глупцы" глаз спотыкается. ненатурально как-то. (fwiw)

 SirReal moderator

link 15.03.2011 6:05 
глупец - человек, поступающий глупо
а многие люди с низким IQ поступают очень даже умно (пусть и вымышленный, но Forrest Gump, хотя есть и другие, например Стенли Кубрик)

 silly.wizard

link 15.03.2011 6:15 
"недооценка" -- такая суффиксация предпочитается моим левым ухом

 Nite

link 15.03.2011 6:58 
значит вы настаиваете на дураках... Но заголовок оставлять тот же?

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:00 
\\ Но заголовок оставлять тот же? \\

лень по ветке искать ... но если там и фигурирует "глупость" - моя проблем с этим не видит (fwiw, опять же)

 Nite

link 15.03.2011 7:05 
The basic laws of human stupidity

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:07 
блин, ну я-то о Вашем русском варианте ;)

 Nite

link 15.03.2011 7:10 
ну я понил
"ОСНОВНЫЕ ЗАКОНЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ГЛУПОСТИ"
одобряете?

 nephew

link 15.03.2011 7:11 
+ неумные люди

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:14 
насчет ОСНОВНЫЕ - не торопитесь ... переведите содержимое до конца - виднее будет (может они "элементарные" окажутся)

 Nite

link 15.03.2011 7:31 
спасибо, попридержу коней
во втором куске population - как лучше перевести?

 Nite

link 15.03.2011 7:36 
длинные ветки - неудобно? создать новую?

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:38 
да как хотите! ........ прошу засчитать как ответ на оба вопроса ;)

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:39 
+ количество дураков на единицу населения ;)

 Nite

link 15.03.2011 7:42 
однако да!

 silly.wizard

link 15.03.2011 7:47 
+ ЗАКОНЫ могут более удачно именоваться "закономерностями"

 U2|Dude

link 15.03.2011 7:55 
"Фундаментальные". ;)
выбирая при этом самые невероятные моменты - How about this?

 U2|Dude

link 15.03.2011 7:57 
"within a population" - Does this "a" here ring any bells? It's a statistic term, "популяция", (though apparently used ironically =), I'd stick to it.

 Nite

link 15.03.2011 7:58 
эмфатично

 Mr_Amorous

link 15.03.2011 7:58 
"+ количество дураков на единицу населения "

А может тогда уже "на душу населения"? )

 Tante B

link 15.03.2011 7:59 
при этом --> для этого

 Nite

link 15.03.2011 7:59 
я сначала так и написала

 Tante B

link 15.03.2011 8:23 
Если сохранить в переводе фракцию и популяцию, будет очень наукообразно.

 Nite

link 15.03.2011 8:40 
мне кажется, что "фракция" - это уже перебор))

 Tante B

link 15.03.2011 8:45 
Но не "на душу" же населения...
%-О

 vaostap

link 15.03.2011 9:13 
а мне кажется, что аскер встал на скользкий путь подстрочного (и даже буквального) перевода, поэтому никакие латки здесь не помогут...

исходник хороший, работать можно... ;)

 Nite

link 15.03.2011 9:33 
2 vaostap по поводу подстрочника вы правы. Это первоначальный вариант, который потом еще будет придирчиво вылизываться. ПРосто с помощью умных людей хочется подобрать более точные варианты.

 Nite

link 15.03.2011 9:35 
No matter how high are one's estimates of human stupidity, one is repeatedly and recurrently startled by the fact that:

"как высоко ценится человеческая глупость" - ну не высоко же она ценится
"насколько велика"?

 Nite

link 15.03.2011 9:38 
2 vaostap
а вообще всегда стараюсь сохранить стилистику исходника и держаться как можно ближе к нему, ибо имею пунктик по поводу того, что это перевод, а не собственное творчество

 vaostap

link 15.03.2011 10:13 
стилистику исходника нельзя сохранить, подставляя слова из словаря
впрочем, желаю вам удачи... :)

...из распространенных заблуждений относительно переводческой профессии:
<...>
*Переводчик просто переписывает текст на другой язык, подставляя соответствующие известные ему слова. Неизвестные слова он находит в словаре (или на форуме).
*Соответственно, хорошему переводчику словарь не нужен.
*Поэтому устный перевод сложнее письменного (в словарь не посмотришь).
*Дословный перевод – лучший (надежный) перевод.
<...>

 Unknown-girl

link 15.03.2011 10:29 
Может, что-то вроде "несмотря на попытки переоценить человеческую глупость, вы все равно постоянно..."

 U2|Dude

link 15.03.2011 15:38 
"No matter how high are one's estimates of human stupidity, one is repeatedly and recurrently startled by the fact that:" - ...Continuation, please...?
For now, given lack thereof, here's some: "Неважно, как далеко в вашем представлении способна зайти человеческая глупость, - вы снова и снова будете поражаться...[continuation]"

 Nite

link 16.03.2011 1:06 
2 U2|Dude в топике ссылка на весь текст.

 Nite

link 16.03.2011 1:06 
Так не очень?
И дело даже не в том, насколько глупы могут быть люди, но постоянное изумление вызывает тот факт, что:

 Nite

link 16.03.2011 1:29 
One is stupid in the same way one is red-haired; one belongs to the stupid set as one belongs to a blood group.
интересно мнение коллектива. Я в процессе.

 Nite

link 16.03.2011 1:42 
дин человек глуп так же, как другой человек рыжеволос; один человек принадлежит к категории людей с низкими умственными способностями, так же как другой – к категории людей определенной группы крови.

 123:

link 16.03.2011 2:28 
day after day, with unceasing monotony, one is harassed in one's activities by stupid individuals who appear suddenly and unexpectedly in the most inconvenient places and at the most improbable moments

Дурак нечаянно нагрянет
Когда его совсем не ждешь
И каждый вечер сразу станет
Удивительно похож
Ёрш твою клеееееееш....

 Nite

link 16.03.2011 2:44 
123, а дальше?))))

 U2|Dude

link 16.03.2011 21:30 
"в топике ссылка на весь текст." - Saw it; too damn lazy to click, though. What's wrong about my version and which is "the winner"?

 Nite

link 21.03.2011 1:41 
2 2|Dude
it's not too good to be "too damn lazy"))) Can't say anything about the winner... all this is very helpful. BUT! your replies are always very interesting, they are not, I would say, "direct", but they make me think.

 U2|Dude

link 21.03.2011 14:51 
2 Nite: All right; I do try to keep it that way. Depends on the mood, though, really.
Please note, "which is the winner", not "who". I don't actually care much about whose specific contribution was the most helpful; by this, I (before, now and in the future) am asking what exactly you ended up with, i.e. "winner version" of the translation. Ctrl-C, Ctrl-V - not much needed. ;)

 Nite

link 22.03.2011 1:14 
2U2|Dude
if you are really interested I can e-mail you my translation... (In case I'll have your e-mail.) Although I'm afraid of being damn criticized.

 U2|Dude

link 22.03.2011 8:15 
Whoa. All of it? =) I could do with a couple sentences back up top, but if picking 'em out is too tricky, why the hell not send an email? Send me a message by clicking my nickname and selecting "Отправить сообщение". The rest is self-explanatory.
Thanks in advance.

 Nite

link 22.03.2011 8:24 
not all... unfortunately. I'm still in process.

 Nite

link 22.03.2011 8:30 
done

 

You need to be logged in to post in the forum