Subject: город-герой Как верней перевести "город-герой"? hero city?
|
|
link 22.07.2005 16:30 |
Только описательно, что за проявленный в годы войны героизм жителей город был награжден высшей наградой, etc -- иначе полный рунглиш. Если не влезает в текст, то дать сноской, но только не hero city. |
да я понимаю, что hero city звучит, как имя героя из комиксов, поэтому и обратилась сюда, думала, может, что-нибудь придумали уже хорошее. Просто описательно - ну никак. Ладно, придется опустить. |
Можете свободно переводить город-герой как city-hero. Это будет правильно. И не стоит вдаваться в описания. |
опускайте, опускайте. |
Только переводить! Как и многие другие русские реалии, которых просто быть не может ни в Великобритании, ни в Америке, ни во Франции, ни в Испании. В скобках небольшое пояснение - когда город получил это звание, если это необходимо. |
может heroic city? |
You need to be logged in to post in the forum |