DictionaryForumContacts

 vikavikavika

link 13.03.2011 9:31 
Subject: Gary - Гари или Гэри?
мужское имя

 Clewlow

link 13.03.2011 9:44 
Гари

 kondorsky

link 13.03.2011 9:46 
It depends :-))

 Alexander Oshis moderator

link 13.03.2011 9:49 
kondorsky, +1

 Clewlow

link 13.03.2011 9:51 
UK Gary is Гари US Гэри, I s'pose. Обобщая сказала я

 ninayankova

link 13.03.2011 9:55 
Clewlow, согласна - британцы на - а, американцы - на э

 Cotteg

link 13.03.2011 9:57 
imho Гари Harry, а вот как раз Гэри Gary

 vikavikavika

link 13.03.2011 10:05 
спасибо

 ninayankova

link 13.03.2011 10:05 
IMSCOTTISHOPINION там бы все одно Гари прочитали))))), никто бы не сказал Гэри - так что как уже было замечено it depends )))))

 Winona

link 13.03.2011 10:22 
наверное, чаще "э". Во всяком случае, в Википедии и американцы, и ирландцы, и англичане переводятся как "Гэри"

http://ru.wikipedia.org/wiki/Олдмен,_Гэри
http://ru.wikipedia.org/wiki/Мур,_Гэри
http://ru.wikipedia.org/wiki/Гэри_Маккиннон

 ninayankova

link 13.03.2011 10:26 
Товарищ Гэри_Маккиннон, сам бы свое имя не узнал, шотландцы а-кают, а не э-кают, у них салад, а не сэлэд, дад, а не дэд. а в википедии орентируются на RP - Лондонский диалект

 Юрий Гомон

link 13.03.2011 10:48 
Честное слово, удивительно, что приходится объяснять такие вещи. Произношение:

Gary /ˈgɛəri, ˈgæri/
http://dictionary.reference.com/browse/gary

Harry /ˈhæri/
http://dictionary.reference.com/browse/harry

Иное дело - транслитерация и её традиция: Gary - Гэри/Гари, Harry - Гарри ("Харри", "Хэрри" практически не пишут)

По Ермоловичу:
a - [æ] - есть две системы:
(1) всегда а (обычно используется в географических названиях);
(2) э (е после шипящих).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-русская_практическая_транскрипция

 ninayankova

link 13.03.2011 10:52 
Это все RP, а диалекты и варианты языка никто не отменял, поэтому еще раз - it depends

 Юрий Гомон

link 13.03.2011 10:58 
Между американским и британским вариантом в данном случае различий нет, а обращать внимание на диалекты смысла не вижу - тогда при транслитерации надо будет учитывать все говоры деревни Задрыпупино, где гэкают и шокают

 D-50

link 13.03.2011 11:13 
Gary = Гэри. А вот Harry зависит, может быть и Э и А.

А Википедия не аргумент, раз там написано Мур. Была тут уже дискуссия. Фамилия Moore произносится как Моо(р), хоть где, хоть в Юкей, Австралии, да хоть в Джорджии или в Buttfuck Nebraska :-).
А то ведь могут и не понять. В этом легко убедиться, если громко произнести например ДЭми Мур, как пишут в росс. прессе, и потом правильно ДэмИ (ударение на И) Моо(р).

Ну мой младший, к примеру, не сразу понял о ком идет речь. Правда у него русский совсем плохой.

 Юрий Гомон

link 13.03.2011 12:04 
Moore транскрибируется как "Мур", это традиция, и "Википедия" тут ни при чём. Да я, собственно, и не на "Википедию" как таковую ссылался, а на цитируемые ей труды Гиляревского и Ермоловича.

 Анна Ф

link 13.03.2011 12:54 
В Канзасе произносят практически "Гери".

 Анна Ф

link 13.03.2011 12:56 
Как имя улитки в "Sponge Bob".

 Olinol

link 13.03.2011 13:11 
"А Википедия не аргумент, раз там написано Мур".

D-50,
вы в своем сообщении сами заложили аргумент за "Мур". Поясняю: "А то ведь могут и не понять." - exactly поэтому. Если произносить (писать) имена соответствующих людей (давно известных в России) на оригинальный манер (как в Юкей, Австралии, да хоть в Джорджии или в Buttfuck Nebraska), русскоязычная аудитория может не понять.
Указанный вами "правильный" способ произношения этих имен не имеет препятствий к употреблению в англоязычной аудитории (как ваш младший, например). Тогда все стороны буду всё понимать, а остальное от лукавого.

 Olinol

link 13.03.2011 13:13 
typo:
будуТ всё понимать

 D-50

link 13.03.2011 14:50 
Да знаю, знаю, гайз. Все зависело от того, повезет ли на хорошего переводчика в самом начале. А то так и гуляют эти уродливые Гудзон, Гулль, Гастингс и ООН с ее нациями, а не государствами. А нащот препятствий "в англоязычной аудитории" с фамилией Мур, как раз были, у моего сына :-)).

Также будет непонятна и взятая из русской Википедии фамилия Маклеод (Macleod), которая на самом деле произносится Миклауд, или Микки Рурк, который на самом деле РОрк. Ну в общем много..., и как повезет :-))

 D-50

link 13.03.2011 14:54 
Не ну в самом деле прикол.
Википидия
Джон Джеймс Ри́чард Макле́од (Джон Макле́од, англ. John James Richard Macleod)
Тогда уж надо Иван, Яков...

 garyg

link 13.03.2011 14:56 
It's my name (Gary). It's also spelled Garry

Yes, Russians have spelled it Гари, Гэри, and of course Гарри.
I only object to the last spelling because a) it's a borrowing of Harry - a different name - and b) it has two "r"'s. IMHO, the question is how to render the English vowel sound "a". In American English it's pronounced "э", but in British/"Commonwealth" English it's broader and so "а" is probably more appropriate

 ninayankova

link 13.03.2011 14:58 
Зигмунда Фрейда забыли - он же на самом деле Фройд)))))))))))))

 Olinol

link 13.03.2011 15:09 
да из немцев много кого можно вспомнить вследствие "нелогичного" произношения некоторых буквосочетаний :) Хайнрих Хайне это кто вообще?? :)

D-50, как же Маклеод? Например, Дункан "Горец" наш Маклауд (хотя всё-таки не Данкан :)) у нас повсеместно известен :)

 D-50

link 14.03.2011 12:49 
Olinol,

Дык нужно произносить МИклауд :-)

 Olinol

link 14.03.2011 13:07 
Ну, на это уже совсем трудно рассчитывать :)
пользуясь случаем, можно уточнить? - все (шотландские?) на Mc так произносятся?
Ну, типа, Миккартни, Миклин и т.д. ? или Миклауд тут особняком?

 D-50

link 14.03.2011 13:22 
Не, Маккартни вроде ирландская фамилия, во всяком случае сам Сэр Пол так говорит. Macleod наверно особняком :-). Я правил не знаю, знаю, шо так произносится.

Тут таких загадок полно. Просто запоминаю, бес правил.
Типа Alresford = Оллфорд, Southwark = Сазек, Liphook = Липук, Cockburn = Коубёрн, Grosvenor = Гроувне(р), Putney = Патни, ну и плюс Лестер, Глостер, ДАрби, БАркшир, ХАртфорд и т.п.

 Dmitry G

link 14.03.2011 13:22 
Слышали ж, как Макдоналдс называют: МиккиДи.

 ninayankova

link 14.03.2011 14:49 
В Шотландии Dunkan через а произносят, русские издеваются, Дунканами зовут, горцы иногда и обижаются, а Mc как Мак, мне так и говорили, пока ты здесь - твоя фамилия МакЯнькова )

 multiforum

link 14.03.2011 15:41 
Из разряда "Джаггер или Джеггер"

 VIadimir

link 23.03.2011 22:43 
встретил только что Demi as [dEE-mee] и решил проверить вар. дэмИ (which is correct:)
But check this out (5 min into the show:) http://www.youtube.com/watch?v=b-C6LOsD4pg
I was like, wtf?))

 

You need to be logged in to post in the forum