DictionaryForumContacts

 pers1fona

link 12.03.2011 15:07 
Subject: Акционерное дело
Добрый день.

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести название дисциплины "Акционерное дело"?

Заранее спасибо.

 leka11

link 12.03.2011 17:31 
м.б. Сorporatization ?

 pers1fona

link 12.03.2011 21:41 
хм...звучит странно...корпоратизация? )))

 silly.wizard

link 12.03.2011 21:46 
Joint [Commercial] Ventures

 silly.wizard

link 12.03.2011 21:48 
* Joint [Commercial] Ventures ?? (вопросики забыл добавить)

 ОксанаС.

link 12.03.2011 22:52 
corporate affairs

 San-Sanych

link 12.03.2011 23:05 
Joint venture в постсоветской/российской действительности всегда означало СП с участием иностранного капитала (как обязательное условие). Сorporatization - это процесс преобразования предприятия в акционерное общество, опять таки, или в ходе реформирования экономики и перевода ее на рыночные рельсы, или как процесс изменения структуры собственности. Расшифруйте, что такое дисциплина (и где эта дисциплина) "Акционерное дело"? Подозреваю, что это просто Management предприятий, являющихся акционерными обществами, т.е наука управления акционерными обществами. Тогда и перевод соответствующий.

 natrix_reloaded

link 12.03.2011 23:09 

 pers1fona

link 13.03.2011 8:08 
спасибо всем, особенно пригодилась ссылочка natrix_reloaded на мой же вопрос на сайте ProZ.com ))))

 leka11

link 14.03.2011 6:40 
"хм...звучит странно...корпоратизация? ))) "

- вот только обратный перевод таким образом делать не надо )))
Сorporatization = акционирование

 pers1fona

link 16.03.2011 19:38 
естественно, leka11, не надо)) кто ж спорит ...

 

You need to be logged in to post in the forum