DictionaryForumContacts

 Ulcha

link 11.03.2011 20:37 
Subject: Опять эти margins и еще "the upper end of the chain" - he-e-e-lp! fin.
Приветствую всех, кто еще или уже не спит !

Мои мучения с ангольскими фермерами продолжаются и дело дошло до фин.терминологии...Помогите осилить, её не так много в тексте, но когда попадается, то по уши вкапываюсь....

оригинал
There are existing traders and importers that have considerable business acumen and this could be tapped to work with farmer associations. Many of them operate in a closed non- transparent nature that skews most of the value chain margins towards the upper end of the chain. However, end market prices are such that they seemed to have had a pull effect on farm gate prices as well.

мое сочинение:
Среди торговцев и импортеров есть люди с отличной деловой хваткойчто может оказаться полезным в работе с фермерскими объединениями. Многие из них пользуются закрытыми и непрозрачными схемами, которые искажают показатели прибили производственно сбытовой цепочки по отношению towards the upper end of the chain.Тем не менее, похоже, что цены на рынке сбыта установились на таком уровне, что влияют и на цены производителей

Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

 nephew

link 11.03.2011 20:43 
направление - от производства к продаже
вверху продажа
чем выше - ближе к покупателю - тем больше мухлежа

 Ulcha

link 11.03.2011 20:50 
Многие из них пользуются закрытыми и непрозрачными схемами, которые искажают большую часть показателей прибили производственно сбытовой цепочки по мере продвижения продукции к покупателю?

 natrix_reloaded

link 11.03.2011 20:51 
Ulcha,
ну Вам же про margins все специалисты объяснили. Что ж Вы им не верите? это торговая наценка.
У Вас речь о том, что непрозрачные схемы работы искажают, точнее, перекашивают торговую наценку в сторону верхнего звена
Вашей цепочки. (Т.е. чем выше по цепочке продвигается товар, тем выше наценка на него получается. Фермерам- почти ничего не набрасывают).
///Тем не менее, похоже, что цены на рынке сбыта установились на таком уровне, что влияют и на цены производителе///
похоже- в неправильном месте. По смыслу оно относится ко второй части предложения.

 Ulcha

link 11.03.2011 20:58 
value chain margins - торговые наценки производственно сбытовой цепочки?

 Ulcha

link 11.03.2011 21:06 
Попытка собрать пазл еще раз:
Многие из них пользуются закрытыми и непрозрачными схемами, которые перекашивают большую часть торговых наценок производственно-сбытовой цепочки в сторону верхнего звена. Тем не менее, цены на рынке сбыта установились на таком уровне, что, похоже, оказывают влияние и на цены производителей.

 natrix_reloaded

link 11.03.2011 21:06 
перекашивают (значения/ показатели) наценки по цепочке снизу вверх.
Мое имхо такое.
Вы вот все про прибыль пытаетесь. Только сами вдумайтесь- ЧЬЮ прибыль? Прибыль- понятие не абстрактное, у каждого она своя- у фермера одна прибыль, у посредника- другая, у конечного продавца- третья. Общей прибыли у них быть не может, так что не о прибыли здесь явно речь...

 Ulcha

link 11.03.2011 21:14 
Про прибыль - да, не могу не согласиться.....
Просто трудно, когда почти не разбираешься в сути предмета, понять, о чем речь. Спасибо за разъяснение.

 silly.wizard

link 11.03.2011 21:19 
что-то у мене закрадывается подозрение, что вы - аскер - не следите за тоном вашего перевода. это ведь статья, да? и у нее есть главная мысль, которую автор хочет донести до читателя (лейтмотив), да?

так вот мне видится (глядя на ваши варианты 23:37 с 0:06), что вы его не очень в голове держите, когда беретесь за конкретное предложение.

напр, вот из этой ветки:

Среди торговцев и импортеров есть люди с отличной деловой хваткой что может оказаться полезным в работе с фермерскими объединениями. -- вот тут вы их похвалили!

Многие из них пользуются закрытыми и непрозрачными схемами, которые перекашивают ... -- фигасе вона как "деловая хватка" повернулась :-О ... получается они обманщики!

Тем не менее, похоже, что цены на рынке сбыта установились на таком уровне, что влияют и на цены производителей -- ой. а о чем статья-то?

 Ulcha

link 11.03.2011 21:26 
А Вы не допускаете, что эта сама статься такой своеобразностью и метаниями от одного к другому отличается?

Оригинал вот он - ткните пальцем, где сочинила. Специально публикую отрывок чуть больше, чтоб показать, как в одном абзаце у автора мысль летает

There are existing traders and importers that have considerable business acumen and this could be tapped to work with farmer associations. Many of them operate in a closed non- transparent nature that skews most of the value chain margins towards the upper end of the chain. However, end market prices are such that they seemed to have had a pull effect on farm gate prices as well. Recent interviews with producers in Cutato, Chinguar and Kalenga indicated
that prices for the large “150” kg bag* to range from Kwz 5,000 – Kwz 7,000, with seasonal prices in November- December even higher than that. The farmer association in Kalenga reported that they were getting Kwz 7,000 delivering to the government cold storage that was supplying institutions such as the military and hospitals.

 Ulcha

link 11.03.2011 21:28 
Кстати, не совсем статья это, неправильно я указала. На самом деле это отчет

VALUE CHAIN ANALYSIS OF POTATOES, ONIONS AND DRY BEANS
Raising the Incomes of Smallholder Farmers in the Central Highlands of Angola
Final Report

 Ulcha

link 11.03.2011 21:32 
А чтоб "с отличной деловой хваткой" не звучало похвалой, можно перефразировать "с развитыми деловыми качествами"

 natrix_reloaded

link 11.03.2011 21:34 
Ulcha,
не у автора мысль мечется, а у Вас...Прислушайтесь ...
Тыкаю:
here are existing traders and importers that have considerable business acumen
considerable /= отличная
Правда, стоит привести к общему знаменателю...

 silly.wizard

link 11.03.2011 21:34 
все содержимое нужно, или хотя бы весь раздел.
на меньшем куске - нет гарантии правильного понимания акцентов (и соотв-но правильной их расстановки в переводе).
looking only at the extract, i do not know what i am missing. a show stopper.

 Ulcha

link 11.03.2011 21:39 
considerable прил. | Вебстер | фразы | g-sort
общ. немалый; существенный (Юрий Гомон)
амер. много
бизн. видный; обстоятельный (Alexander Matytsin)
Макаров изрядный
нефт. значительный
Из этого я ничего не смогла поставитьрядом с "деловыми качествами"
Потому и предложила более нейтральный вариант, чем "отличный" - "с развитыми деловыми качествами" -Вы его тоже считаете здесь некорректным?

 silly.wizard

link 11.03.2011 21:43 
не без деловой хватки ;)
~ проявляющие деловые навыки/качества...
...

 silly.wizard

link 11.03.2011 21:45 
~ обладающие заметными бизнес-навыками

 Ulcha

link 11.03.2011 21:51 
Здесь, мне кажется, под considerable business acumen - имеется в виду интуитивная деловая жилка, от природы, так сказать.

бизнес-навыки у фермеров с выскокогорных районов Анголы - мне кажется, это будет слишком....

Пожалуй, остановлюсь на варианте - ...люди, проявляющие деловые качества

Спасибо!

 natrix_reloaded

link 11.03.2011 21:59 
///бизнес-навыки у фермеров ///
вы оригинал свой внимательно читаете?
There are existing traders and importers that have considerable business acumen - где здесь про фермеров???
Короче, лично у меня к Вас все. Делайте выводы...

 Ulcha

link 11.03.2011 22:03 
2 natrix_reloaded: Жаль, не успела опередить Вас, вот пост, который как раз печатала сразу вслед:
Хотя, тут ведь речь не о фермерах, а traders and importers...наверное, среди них могут быть и с "бизнес-навыками"...но "деловые качества" мне все же больше нравится

 natrix_reloaded

link 11.03.2011 22:09 
///Жаль, не успела опередить Вас,///
Да не жалейте Вы, мне и правда больше нечего добавить:)
Может какой народ более умный чего еще подскажет.
А я Вам искренне желаю успеха и удачи...

 Ulcha

link 11.03.2011 22:13 
Спасибо, и я Вам того же желаю :)

 sledopyt

link 11.03.2011 22:18 
Многие из них РАБОТАЮТ ПО/ИСПОЛЬЗУЮТ закрытыМ/ЫЕ и непрозрачныМ/ЫЕ схемам/МЫ, ПРИ которыХ большАЯ часть торговых наценок ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ НА/В ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ЭТАПАХ/ЗВЕНЬЯХ производственно-сбытовой цепочки.

но у меня больше сомнений с вашей интерпретацией последнего предложения обратите внимание на "seemed to have had"

 silly.wizard

link 11.03.2011 22:21 
имхо в этой работе могло бы помочь:
1. прочитать и понять весь отчет; примечая по ходу основные мысли/выводы
2. набросать собственный outline (из этих мыслей и выводов).
3. а потом переводить, сопоставляя акценты каждого предложения и абзаца с этим outline-ом.

 Ulcha

link 11.03.2011 22:30 
2 silly.wizard - спасибо за рекомендации!
2sledopyt - мозг мой сегодня отказывается выдавать что-то более вразумительное, поэтому оставлю на завтра, может на свежую голову дойдет до меня....спасибо, что заглянули....

 sledopyt

link 11.03.2011 22:34 
sweet dreams!

 YelenaPestereva

link 12.03.2011 3:14 
2sledopyt
"торговых наценок ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ"
Наценки осуществляться не могут. Они могут устанавливаться или делать что-то еще, но не осуществляться. Торговые наценки -- это наценки торговли (оптовой или розничной), т.е. такие, которые устанавливаются на конечных, а не на всех этапах упомянутой выше цепочки.

 Ulcha

link 12.03.2011 9:21 
Теперь увидела, где во временах не разобралась:

that they seemed to have had a pull effect on farm gate prices as well. - что, похоже, повлиЯЛИ и на цены производителей - так правильнее?

a pull effect - интуитивно чувствую, что здесь содержится оттенок, как именно повлияли...но не подберу подходящего уточняющего слова....

any ideas?

 Ulcha

link 12.03.2011 11:08 
И еще один абзац по той же теме, все ли я правильно уловила? Не слишком коряво?

Risk: The entire chain is based on non-transparency and finding ways of cutting corners to increase margins. There are virtually no incentives for anything more than sub-standard or at best basic quality and herein lies the biggest advantage that South African producers have over local production and why higher value markets are willing to pay such high prices to obtain it.

Риск: Вся производственно-сбытовая цепочка базируется на использовании непрозрачных схем и нахождении способов обмана с целью увеличения торговых наценок. Фактически отсутствует мотивация производить что-то лучшее, чем некондиция, или, в лучшем случае, базовое качество, и в этом заключается главное преимущество сельхозпродукции Южно-Африканских производителей над местной продукцией, а также лежит объяснение, почему ведущие местные рынки готовы платить за неё такую высокую цену.

 tumanov

link 12.03.2011 11:18 
Вся производственно-сбытовая цепочка базируется на использовании непрозрачных схем

По всей цепочке используюся непрозрачные схемы

 YelenaPestereva

link 12.03.2011 11:32 
Еще раз говорю: ВСЯ цепочка не может искать способы увеличения ТОРГОВЫХ наценок. У производства своя наценка, у торговли -- своя. Применительно ко всей цепочке это не торговые наценки, а просто наценки, если уж вы решили использовать этот термин.

 Ulcha

link 12.03.2011 11:39 
дошло со второго раза, спасибо.

"если уж вы решили использовать этот термин."
- А если не наценки, то что еще здесь может подразумеваться под "margins"?

Вот здесь еще один отрывок с "margines", откуда, собственно и пошел вариант "торговых наценок"
For example, local traders operate on margins of approximately Kwz 2,000- 3,000 per “150” Kg/bag (see description weights and measures and the “150” kg sack).

http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=246269&l1=1&l2=2

 YelenaPestereva

link 12.03.2011 11:55 
Ну, в данном случае все-таки наценки, видимо, раз они выражены в тугриках. :) А margin в процентах -- это рентабельность.

 YelenaPestereva

link 12.03.2011 12:00 
А вообще здесь можно подумать еще и о прибыли.

 Ulcha

link 12.03.2011 12:06 
я тоже сначала про прибыль подумала, но поскольку в предмете почти совсем не разбираюсь, то решила придерживаться мнения форумчан, которые и подсказали использовать "наценки".

 YelenaPestereva

link 12.03.2011 12:17 
...Больше прибыли получает тот, кто находится ближе к концу цепочки. У Вас в предыдущем случае может быть наценка, а в этом -- прибыль. Смысл, имхо, не пострадает. Или даже так: больше выигрывает/зарабатывает тот, кто находится ближе... Здесь от экономики можно отойти и использовать какой-нибудь "общечеловеческий" оборот.

 tumanov

link 12.03.2011 12:33 
В очередной раз убеждаюсь, что верблюд — это разработанный коллегиально проект лошади.

:0)
б

 

You need to be logged in to post in the forum