DictionaryForumContacts

 ladyhayes

link 9.03.2011 13:47 
Subject: Проверьте, пожалуйста
Господа, посмотрите, пожалуйста, правильно ли осмыслено предложение:

It sees Washington needing to tread a fine line between acting unilaterally and through international institutions, which in both of these cases had the effect of making remedial actions less clear-cut.

Похоже, Вашингтону следует придерживаться правильной линии между самостоятельным подходом и международными организациями, которые в обоих случаях имели менее очерченный эффект исправительных действий?

 leka11

link 9.03.2011 14:55 
needing to tread a fine line - я бы перевела это как "необходимо соблюсти баланс (найти правильное соотношение) между односторонними действиями и действиями ...."

контекста нет (!), но remedial actions - это не "исправительных действий" в любом случае, м.б. "корректирующих" или вообще из области средств защиты права

 VIadimir

link 9.03.2011 15:11 
которые в обоих случаях имели менее очерченный эффект исправительных действий?
Что это?)

which in both of these cases
возможно, имеется в виду, что и то и другое по отдельности

 user321

link 9.03.2011 18:53 
ladyhayes
Попробуйте переводить не слова, а смысл и тогда у Вас все получится :)

 silly.wizard

link 9.03.2011 19:14 
\\ придерживаться правильной линии между самостоятельным подходом и международными организациями \\

вмемориз!
копать придерживаться лопаты от забора и до обеда

 silly.wizard

link 9.03.2011 19:31 
"in both of these cases"
имхо относится к каким-то двум "случаям", которые описаны по тексту выше

контекст! +1

 

You need to be logged in to post in the forum