DictionaryForumContacts

 lazutina

link 6.03.2011 16:38 
Subject: The Leads, follow up list и brand guidelines по-русски. и еще кое-что из той же оперы...SOS! market.
дорбого времени суток, помогите, пожалуйста, с поиском адекватных терминов в русском языке. тематика - маркетинг, продажи.

The Leads (потенциальные покупатели?)
в контексте - Following Welcome conversations are details of the Lead recorded?

follow up list
(в смысле - список для последующих контактов, как это сформулировать по-человечески?)

managing sales resources
(можно ли использовать термин управление продажами в данном случае?)

knowledge complaints count
(Подсчет жалоб на недостаток знаний???)

Leads to Test Drive Calculation
(что есть leads в данном заголовке?)

Managing People
(правильно ли я понимаю, что в зависимости от контекста в данном заголовке может иметься ввиду как "управление людьми/персоналом", так и управляющие(those who are managing)?)

brand guidelines
(бренд-бук или руководство по бренду?)

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!
заранее благодарю!

 Ухтыш

link 7.03.2011 2:19 
Leads могут быть еще и ключи/директивы.
Follow up list - мониторинговый список/список отслеживания потенциальных покупателей
Managing People - управляющие, но контекст
brand guidelines - руководство по созданию/формированию бренда

Все Ваши термины переводимы в контексте.

 123:

link 7.03.2011 3:25 
Ухтыш +1
маркетинговые материалы вообще по своей сути - это поток сознания (иногда на грани бреда, иногда - за), поэтому по отдельным словам в принципе не переводимы - только целиком, что называется "в контексте"....

 lazutina

link 11.03.2011 14:29 
Ухтыш, спасибо за комментарий.
В контексте тоже еще несколько вопросов осаются нерешенными...
Помогите, пожалуйста, с переводом некоторых словосочетаний. В контексте :)

1. Is the Trade in Value Estimate: a done at a convenient time for the customer b. honest c. open d. done managing customer expectations e. clearly explained? Ensure where available that the Retailer’s standard Trade In Appraisal Form is used.
Trade in - так называемая «встречная торговля», когда при покупке новой продукции продаешь старую. Есть ли какие-то другие варианты перевода, кроме «встречная торговля»?

2. Is the customer informed of the first service requirement?
Речь идет о «первом сервисе» после покупки машины. Имеется ли ввиду первая заправка автомобиля или первое техническое обслуживание?

3. These should be communicated to all members of the Sales Team, and used consistently in all Retailer reports (e.g. in Data Capture templates or reports on conversion rates)
Data Capture templates - шаблоны анкет?

4. Does the Retailer have a sales conversion rate 'dashboard' for each Sales Consultant?
'dashboard' в данном случае – что-то вроде корпоративной доски почета с данными по выполненными консультантами нормам?

5. Check that this information is up to date and that it is reviewed with each Sales Consultant during Sales Team meetings and 1:1 reviews of performance
1:1 - один на один?

6. Get a copy of the Management Skills Training received by Sales Managers and other managers in the Retailer. Talk to Sales Managers and other managers to understand whether they have received this training
have received this training – просто приняли участие в тренинге или же есть более глубокие смыслы, например, тренинг был воспринят участниками????

7. For a random sample of completed Test Drives in the Test Drive diary, request a copy of the Demo Log for each
В данном случае под Demo log имеется ввиду отчет о проведенном тест-драйве?

8. Does the Sales Consultant work within his/her agreed decision making authorities?
Утвержденные/согласованные полномочия по принятию решений?

И несколько вырванных из контекста заголовков, с которыми беда :(
Заголовки - есть, а самих разделов нет.

Leads to Test Drive Calculation
Test Drive to Sales Calculation
Calculation в данных заголовках может ли нести смысл планирование ?
Вообще, в тексте рассматриваются разные этапы процесса продаж.
С учетом этого можно ли перевести заголовки как, например, Планирование (рассчет?) от потенциального покупателя к участнику тест-драйва/ от тест-драйва к покупке и т.п.?
Selling Finance Packages Calculation
Management communication
Managing Prospecting Activity

 

You need to be logged in to post in the forum