DictionaryForumContacts

 delicious angel

link 5.03.2011 21:31 
Subject: подскажите пожалуйста
lower and sleeker stance как я полагаю, это нижняя и обтекаемая посадка авто

 silly.wizard

link 5.03.2011 21:33 
sigh ..... delirious angel is back

 123:

link 5.03.2011 21:46 
длинный и скользкий станс

 U2|Dude

link 5.03.2011 21:49 
Are you sensing any difference between "lower" and "low"? Your translation suggests the latter.
Damn, I hate myself; the girl's gonna have to hire a translator to crack my bullshit, too. =(

 silly.wizard

link 6.03.2011 1:11 
i think i know where this one came from: it's like Нижняя Тунгуска = Lower Tunguska ............ :-\

 natrix_reloaded

link 6.03.2011 1:29 
А что подсказать-то? Контекст есть какой-либо? Или Вы хотите, чтоб я историю всю Вашу изучила , вдруг тема не поменялась?). А вдруг- поменялась, что тогда?
Кстати, слово пожалуйста с обеих сторон выделяется запятыми. Можно не благодарить, это я по доброте душевной Вам подсказываю...

 123:

link 6.03.2011 7:31 
... а ещё лучше слово "пожалуйста" выделять запятыми со всех четырех сторон... это я доброте душевной подсказываю... )))

 natrix_reloaded

link 6.03.2011 9:01 
123:) Я тоже об этом подумала, только было поздно (рано), и лень было на лишние кнопки нажимать...
Ну а Ваша доброта- да, еще больше даже моей:)...

 123:

link 6.03.2011 9:28 
Гы-ы-ы-ы-ы......:)))

 delicious angel

link 6.03.2011 11:12 
контекст следующий- New rocker panels visually give the coupe a lower and sleeker stance

 Тимурыч

link 6.03.2011 11:42 
Новые пороги зрительно делают автомобиль более низким и обтекаемым.

 123:

link 6.03.2011 12:43 
Тимурыч, а с чего это Вы вдруг взяли, что речь идет об автомобиле?..
А может это писсуар ... он тоже может быть низким и обтекаемым ... согласитесь, что обтекаемость для унитаза или писсуара - не последнее качество.

"Во время бомбежки прятаться под этим писсуаром - а него ещё никто не попадал..." (с)

 Тимурыч

link 6.03.2011 12:56 
Ха! ))))
Здравствуйте, 123:! Нет, здесь не об унитазах. :о) Согласно предыдущим постам аскера, речь именно об автомобилях.

Со своей стороны, я позволю себе дать девушке небольшой совет: будет намного проще, если Вы сначала закончите перевод своего текста, а уже только после этого соберете все спорные моменты и выложите их в одной теме, сопроводив их контекстом, ссылками на Ваш текст в Интернете и, желательно, собственным вариантом перевода. Это значительно облегчит задачу отвечающим. Удачи!

 123:

link 6.03.2011 13:04 
Тимурыч! ... здрассте, здрассте ... рад Вас видеть (в смысле читать) ...
...давать девушкам советы? ... нннну не знаю ... мне кажется они больше любят пряники, а не советы... да и облегчать задачи другим они, по-моему, тоже не рвутся ... такштааа... приходится любить их такими, какие они есть ... и помогать, соответственно ...

 Тимурыч

link 6.03.2011 13:11 
)))))) +100

 delicious angel

link 6.03.2011 15:34 
Спасибо, Тимурыч. я последую Вашему совету. 123, хорошие слова

 

You need to be logged in to post in the forum