DictionaryForumContacts

 3golos

link 1.03.2011 16:08 
Subject: арбитраж доходности fin.
Помогите, пожалуйста, перевести "арбитраж доходности".
Текст из презентации на финансовую тему.

Способы управления капиталом:
* банковские продукты
* инструменты финансового рынка
....
* арбитраж доходности.

И далее:

Арбитраж доходности:
* Ипотечное кредитование (приобретение жилья в кредит и сдача его в аренду, при этом доход по арендным платежам должен превышать выплаты по ипотеке)
* Валютные кредиты (получение кредита в падающей валюте и конвертация средств на срок кредита в растущую)

Заранее благодарю!

 d.

link 1.03.2011 17:06 
arbitrage:

- real estate arbitrage
- currency arbitrage

 NC1

link 2.03.2011 1:01 
Перевести можно так:

Yield arbitrage:
* Mortgage (purchasing rental housing with borrowed funds; rent yield must exceed mortgage interest)
* Currencies (borrowing in declining currencies and buying strengthening currencies with the proceeds)

А по существу -- ерунда. Арбитраж -- это извлечение безрисковой прибыли. А стратегии, которые у Вас описаны, совсем не безрисковые. Это не арбитраж, это спекуляция...

 finance

link 2.03.2011 5:17 
NC1 - вы работаете в банковской сфере? больно уж хорошо разбираетесь в тонкости дела

 NC1

link 2.03.2011 7:00 
finance,

Не совсем. Я рулю хедж-фондом, а в свободное от руления время преподаю финансы в магистратуре.

 finance

link 2.03.2011 8:15 
Ух-ты, наверное вы зарабатываете бабла немеренно, хедж-фонд - это крутая финансовая организация
Кстати, я тоже после работы преподаю английский- для себя или в качестве дополнительного заработка.

 3golos

link 3.03.2011 9:12 
Коллеги, спасибо за помощь!
NC1, отдельное спасибо за перевод всего фрагмента и Ваши комментарии.

 

You need to be logged in to post in the forum