Subject: add up to a total addressable market Из интервью с директором маркетингового отдела:All 2010 QMIs (Quick Market Intelligence analysis) add up to a total addressable market of over $2 billion for our company. Все проведенные в 2010 г. QMI-анализы расширяют (?) потенциальный рынок для нашей компании объемом более 2 млрд. долларов (?) Речь о том, что специальное маркетинговое подразделение компании провело много исследований (QMI), что привело к... - вот у чему, не пойму. Что здесь может быть add up? И к чему относится over $2 billion? Помогите, пожалуйста! |
К сожалению, мне так никто и не ответил на этот вопрос. Я немного изменила свой первоначальный вариант перевода и очень прошу просто сказать - это совсем неверно, или, в крайнем случае, можно так оставить? Все проведенные в 2010 г. QMI-анализы расширяют границы общего вакантного рынка для нашей компании объемом более 2 млрд. долларов. |
по итогам проведённых анализов, объм потенц рынка достигает... |
Однажды, как-то в Боготе Мы изумруды покупали пылко. Но ювелир в другой стране, сказал, вернувши камень мне: — Бутылка, сэр. Обычная бутылка! ++ add up to Lingvo economics |
consider in addition to the above: 1. Анализы - это сами знаете где. "Анализ", на худой конец "исследования". 2. (QMIs) add up дословно = составляют/дают в сумме/сводятся к 3. Нужно менять структуру предложения: |
Господин Туманов, поверьте, что я не просто заглянула в словарь, а подробно изучила все варианты перевода "add up" и, в конечном итоге, вышла на "сводиться к". Но в результате у меня получилась какая-то несуразица: "Все проведенные в 2010 г. QMI-анализы сводятся к общему вакантному рынку для нашей компании объемом более 2 млрд. долларов" - Как анализы (в смысле, "исследования" - да даже если сказать "результаты исследований") могут "сводиться" к чему-то? Вот я и начала придумывать - "расширяют границы" и пр. Так скажите мне, пожалуйста, как же все-таки правильно? Я понимаю, что Ваш методический прием - заставить человека ДУМАТЬ - очень хорош. Я со своими студентами тоже так поступала. Но в данной ситуации уже ночь близится, а мне заказ сдавать надо... О, сейчас появился ответ Следопыта... Отличная идея! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |