DictionaryForumContacts

 novy

link 1.03.2011 12:14 
Subject: перевод словосочетаний в инвойсе("net ... days w/o deduction) ex-works -ORIGIN
Просьба проконсультировать относительно перевода выражений "net ... days w/o deduction", "ex-works -ORIGIN" в следующем контексте выставленного счета в адрес компании:
Payment Terms: Net 30 days: up to 28.03.2011 without deduction
Условия оплаты: 30 рабочих (??)дней до 28.03.2011г. без вычетов(???) без изменения стоимости в сторону уменьшения(???)
Incoterms: Ex Works-ORIGIN
Shipped from: ХХХХ GmbH
Условия поставки по условиям "Инкотермс": франко-завод- ЗАВОД -ИЗГОТОВИТЕЛЬ???(ORIGIN??)
C уважением,

 natrix_reloaded

link 1.03.2011 12:51 
Условия платежа: 30 дней (где Вы рабочих увидели ?) с даты выставления счета (это очень спорный вопрос- обсуждали недавно, с какой именно, но у Вас как-раз просто, т.к. далее указано ) до 28.03.2011 (сами отсчитайте, с какой даты 30 дней- выставления счета, получения счета или даты поставки товара-"широкий" контекст у Вас) без каких-либо вычетов (они тоже могут быть любыми- зачет встречных требований/ долгов/ или кому в голову взбредет свою растаможку/НДС из суммы вычесть- люди страхуются)
Условия поставки: EXW- оставляйте, это международная классификация.
Origin тут ни к селу ни к городу. Если за ним указана страна, то очень даже к месту- происхождение товара...Если оно сразу после условий поставки, тогда, я бы лично. его проигнорировала. Но если очень хочется перевести, расшифруйте по-русски EXW- отгрузка со склада Продавца/Производителя товара

 user321

link 1.03.2011 12:58 
А я вот никогда не "стеснялся" писать франко-завод, а, тем более, работать на этих условиях.

 novy

link 1.03.2011 13:06 
Большое Вам спасибо за очень ценные для меня замечания!

 natrix_reloaded

link 1.03.2011 13:10 
Ну, это извечный спор...В декларации тоже "франко-завод" писали? Вопрос риторический, сама знаю, что в графу не влезет...Я, правда, встречала декларантов, которые, чтоб вщемить, ФРЗ туда писали:)
Аскер, франко-завод тоже правильно. Пишите, что Вам больше нравится...

 tumanov

link 1.03.2011 14:54 
В инкотермс нет такого условия «ФРАНКО-ЗАВОД».

:0))

 Irrrich

link 1.03.2011 15:01 
В инкотермс правда нет такого понятия, так что лучше написать EX-WORKS - место отгрузки (город, в котором находится склад)

 

You need to be logged in to post in the forum