Subject: формулировка в Companies Act 2006 law Where a company gives notice of -(a) a general meeting, or (b) a resolution intended to be moved at a general meeting, any accidential failure to give notice to one or more persons shall be disregarded for the purpose of determining whether notice of the meeting or resolution (as the case may be) is duly given. Вопрос по смыслу (не переводу) последнего абзаца |
если случайно не уведомили - претензии не принимаются может начинаться так: |
неумышленное неуведомление одного или нескольких лиц не принимается во внимание при определении того, было ли уведомление о собрании или, соответственно, решении дано в надлежащем порядке |
Спасибо, т.е. вариант (a). Почему то, у меня были сомнения, что можно трактовать так, что отсутствие умысла не должно приниматься во внимание... |
Как всегда Оксана на высоте |
You need to be logged in to post in the forum |