Subject: Adobe Connect meeting environment comp., net. Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, устоявшийся перевод "Adobe Connect meeting environment" (если таковой существует).Выражение встречается в следующем контексте: Adobe Connect offers an affordable award-winning web conferencing solution with multipoint video and advanced audio, as well as an expansive set of collaboration features. Because there are no barriers to entry, it allows for effective and highly interactive online meetings, training, and events, regardless of the location of the presenter or participant. For organizations with an existing investment in VTC, video can be streamed into the Adobe Connect meeting environment to provide a complementary solution. Заранее всех благодарю. |
Уважаемые коллеги, в этом же текстовом фрагменте у меня вызывает затруднения перевод двух последних слов: "complementary solution" "комплементарное (дополняющее?, дополнительное?) техническое решение" - эти три прилагательных синонимами не являются. Какой вариант будет правильным? Благодарю всех, кто работает в воскресный вечер и сможет мне помочь. |
|
link 20.02.2011 18:40 |
имхо complementary solution = совместное/кОмплексное решение (VTC используется совместно/в комплексе с Адоби Коннект, дополняя функциональность оного) |
|
link 20.02.2011 18:45 |
почитайте тут: http://soft.mydiv.net/win/download-Adobe-Connect.html "Adobe Connect – это программное решения для предприятий и организаций, которое предназначено для общения с клиентами, партнерами, ..." |
---"Adobe Connect – это программное решения для предприятий и организаций, которое предназначено для общения с клиентами, партнерами, ..."--- фигасе как длиннО!! 8) Давайте придумаем че-нить поэлегантнее штоля? вар: Adobe Connect Meeting Environment Коммуникативная/ое среда/пространство (программы) Adobe Connect |
To silly.wizard and to lisulya: Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |