DictionaryForumContacts

 lioness26

link 16.02.2011 9:23 
Subject: pleaseeeeeeeeeeee, помогите перевести на русский
where the first party wants to the file the case, hence the first party accepted and so the second party, and after the two party has expresses their full capacity of contracting and acting, they agreed that the subject of the relationship between them is based on the following terms and conditions
Перевела, более менее но как and after the two party has expresses their full capacity of contracting and acting совсем меня замучил.
Заранее большое спасибо за помощь

 Armagedo

link 16.02.2011 9:32 
ужыс :)

Ну где-то по смыслу слышал, что говорили, что кто-то догадывался, что могло бы быть так

...после того как обе стороны в полном объеме подтвердили свои полномочия в отношении заключения контракта и [прочих/иных] действий...

а вообще - :LOL

 Taradevi

link 16.02.2011 11:23 
помогите с переводом, пожалуйста precision data

 lioness26

link 16.02.2011 11:45 
Armagero, спасибо.
а можно весь абзац перевести, чтоб мне свой пуперский перевод сравнить с вашим. Начальство составляло!!!! Вы только представьте, что там дальше было. А мне переводи, без спец.образования.

 Armagedo

link 16.02.2011 11:58 
Тыща.
И фотографии составлял в студию.
Родина должна знать своих героев. :)

P.S. Сорри, коль чего не так :)

 lioness26

link 16.02.2011 12:37 
фото не поможет, он не с нашей родины. Он египтянин, в Америке учился на юриста.

 

You need to be logged in to post in the forum