Subject: про оплату работы переводчика доброй ночи, вопрос такой: как считать сумму за выполненный перевод с русского на английский! как-то раньше мне не было необходимости, тк работаю на окладе, а тут подработка, а как посчитать теперь сумму не знаю!документы переводила: свидетельства о регистрации, о рождении, браке и пр. там же текст не сплошной, даже и не знаю! заранее спасибо |
Сумму нужно считать за еще не выполненный перевод. Потому что потом, как правило, считать уже поздно. |
ну тогда подскажите мне на будущее |
На свидетельства и т.п. обычно фиксированная сумма (оговоренная с заказчиком). В других случаях считают количество единиц - знаков, страниц, слов, строк и т.п., - которое умножают на оговоренную с заказчиком ставку за соотв. единицу. |
|
link 13.02.2011 22:39 |
Как то раз я предложил одному своему заказчику считать за 1000 знаков, скажем по 10 долларов. При расчете: - Это ж скока будет....так....30 тыс. знаков, да по 10$....берем калькулятор, делим, умножаем...черт...еще раз. Может лучше по 1800 посчитаем? |
а в каком вы городе работаете, позвольте спросить? |
|
link 13.02.2011 22:45 |
Я в интернете работаю, если вопрос ко мне :) |
Я тоже в Интернете. Но в случае очного сотрудничества ничего особо не меняется. |
|
link 13.02.2011 22:50 |
Precisely! |
:)в любом случае. спасибо всем неравнодушным! |
за документы легче всего брать какую-то определенную сумму. разузнать, какой тариф считается приемлемым в вашем городе и брать его, и не меньше. за многословные документы (диплом со списком всех предметов на 3 страницы) можно брать немного больше. зы. перечитала, вы же в интернете работаете. в США приемлемый минимальный тариф $30 за свидетельство о рождении, в Европе - 25 евро. |
You need to be logged in to post in the forum |