DictionaryForumContacts

 Madeira

link 9.02.2011 23:18 
Subject: Из генеральной доверенности law
Уважаемые переводчики!
Помогите, пожалуйста, перевести это предложение:

To make, execute, sale, lease, deliver and complete gifts of my property without regard to whether such gifts are a part of estate planning or otherwise, and regardless of whether such gifts are a part of a pattern begun by me.

Можно ли make, execute, sale, lease, deliver and complete gifts перевести одним словом "дарить"?
estate planning - ?

Огромное спасибо за помощь!

 wondersz1

link 9.02.2011 23:25 
нет, если речь идет о праве передачи или наследования собственности в юридическом контексте.

 wondersz1

link 9.02.2011 23:35 
estate planning - http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=estate+planning+&l1=1

Передавать, дарить, продавать, сдавать в лизинг мою собственность без учета (не учитывая, не принимая во внимание) входит ли передаваемая в дар собственность в имущественное планирование, а также является ли таковой дар частью нпчатого мною pattern (по контексту - модели, что-то конкретное - стиля архитектуры, планировки или чего-либо еще).

 Madeira

link 9.02.2011 23:37 
Спасибо, что помогли!

 ОксанаС.

link 10.02.2011 8:49 
Madeira,
у Вас там sale и lease лишние
это стандартное положение из постоянной доверенности
осуществлять, исполнять и совершать дарение моего имущества, будь то в рамках имущественного планирования или в ином порядке, независимо то того, осуществляется ли такое дарение в ранее установленном/заведенном мною порядке или нет

pattern - это, конечно, не стиль архитектуры. например, я каждый год дарю подруге подарок на д/р - это и есть pattern

 

You need to be logged in to post in the forum