|
link 8.02.2011 9:38 |
Subject: Контракт Добрый день, подскажите, пожалуйста, как перевести абзац:All rights and recourse against carriers and/or any other parties responsible must be preserved to enable these rights to be subrogated to the insurers. Заранее спасибо! |
|
link 9.02.2011 11:10 |
Исправьте, пожалуйста, если коряво звучит: Все права и право требования в отношении перевозчика и/или любых других ответственных сторон должны сохраняться, чтобы была возможность суброгировать эти права выгодоприобретателям. |
Все права и регрессные требования к перевозчикам и/или любым иным ответственным сторонам должны сохраняться для обеспечения возможности суброгации этих прав страховщикам. |
|
link 9.02.2011 13:45 |
страховщик - это ведь тот, кто страхует, а insurer - тот, кого страхуют, нет? |
см. МТ |
|
link 9.02.2011 14:54 |
вы правы, спасибо |
Тут, обратит внимание, у них тоже множественные числа. |
|
link 9.02.2011 15:29 |
Это значит, что есть несколько сраховщиков? у меня не укладывается в голове, как один и тот же груз можно страховать у нескольких страховщиков. |
.. и везти его несколькими перевозчиками (carriers)... а страховку оплачивают несколько страхователей-продавцов (insurers).. |
|
link 10.02.2011 6:41 |
Милитари, этот вопрос я написала до того, как получила ответ от вас в другой теме. Я помню, что вы сказали, что sellers (мн.ч.) - это продавец (ед.ч.), а buyers (мн.ч.) - покупатель - (ед.ч.) |
You need to be logged in to post in the forum |