Subject: ОФФ: "House m.d.", перевод фильма Первый сезон, серия 903:22 "Это обычный случай ДЕЛОВОЙ пневмонии" ппц, что ж за болезнь такая, деловая =) |
В чьем это переводе? |
там так: a simple case of lobar pneumonia |
возможно, спутали lobar с labor???? хе-хе |
SirReal К сожалению, не знаю чей перевод. Сезон скачан с _известного ресурса_, перевод дублированный. В предыдущих тоже были перлы, но это прямо как серпом по... эээ.... уху =) |
по LOBAR Могла и актриса прочесть так, вместо "долевой" LOL |
LMAO |
Хочется верить, что это актриса |
Может там сказали "долевой", а вам послышалось "деловой"? |
ай, по сравнению с переводом Mad Men все это такие мелочи... |
мне в таких случаях всегда вспоминается перевод в "Симпсонах" - Спрингфилдская элементарная школа (elementary school) |
You need to be logged in to post in the forum |