DictionaryForumContacts

 Acidfellow

link 6.02.2011 7:45 
Subject: deed of substitution and indemnity law
Понимаю, что есть вот такая штука - http://multitran.ru/c/m.exe?t=4623936_2_1
А каким образом сюда впихнуть substitution? Help, please.

 123:

link 6.02.2011 8:15 
договор замены стороны в обязательстве и гарантиях возмещения убытков (предоставления правового иммунитета?)

 Alex16

link 6.02.2011 20:12 
договор замены... и гарантиях?

Может быть, тогда "Договор о замене сторон в обязательстве и гарантиях возмещения убытков (ущерба)?

 wondersz1

link 6.02.2011 21:46 
Может быть substitution означает замену товара, а е стороны?

 мilitary

link 7.02.2011 9:10 
Чтоб ответить наверняка, хорошо бы всё-таки узнать, о чём именно договариваются стороны.

Without prejudice to the above:

Alex16, в принципе согласен. Это соответствует смыслу indemnity.

wondersz1, замена товаров по-английски называется replacement.

 

You need to be logged in to post in the forum