|
link 1.02.2011 14:59 |
Subject: Solutions manager Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести "Solutions manager".Спасибо!!! |
А о чем это -- о человеке или о подсистеме компьютерной программы? |
|
link 2.02.2011 6:22 |
Это о человеке, его должность. |
Solution Manager performs centralized, real-time monitoring of systems, business processes, and interfaces, which reduces administration effort |
|
link 2.02.2011 7:18 |
типа такого "решалкина"? |
К нашему великому сожалению, наш менеджмент (который применяется на территории СНГ) недозрел до такого уровня, чтобы иметь SOlutions Manager в штате. К тому же, у нас нет аналога должности Solutions Manager в нашем менеджменте. В связи с этим советую оставить данный термин на английском языке. И не беспокойтесь, со временм привыкнем мы и к такому понятию, как это было в начале 90х, когда понятие "топ менеджмент" у выпускникх партийных школ вызывал неодначзначную реакцию. |
|
link 3.02.2011 7:22 |
Огромное всем спасибо! |
yevgeniya-12 Не слушайте финансиста. Спасайте русский язык !!!!!!! |
|
link 3.02.2011 8:48 |
Да, давайте оставим его "Решалкиным" или "Решалко" |
Посмотрите, какие функции он выполняет, возьмите за основу пост в 10:07 и сформулируйте эту должность по русски. Иначе в русский язык придет очередное ненужное заимствование, а ведь ему и так от них больно. |
похоже, что это какой-то аналитик. Пропробуйте оттолкнуться от этого |
допустим "аналитик текущих бизнес-процессов" |
You need to be logged in to post in the forum |