DictionaryForumContacts

 larisa_kisa

link 1.02.2011 8:14 
Subject: родина азартных игр
Пожалуйста, помогите перевести
родина азартных игр

Выражение встречается в следующем контексте:
Лас-Вегас - родина азартных игр.

Заранее спасибо

 SirReal moderator

link 1.02.2011 8:15 
birthplace
home
heart
depending on what you actually mean

 SHUßEY

link 1.02.2011 8:26 
Las Vegas — this is where gambling began.

 larisa_kisa

link 1.02.2011 9:43 
IMHO the best option may be "gambling originator" or something like that. I guess no exact translation is possible here. Thanks to all.

 SirReal moderator

link 1.02.2011 9:59 
не originator (это был бы человек), а origin
а лучше сразу давать контекста, и побольше

 larisa_kisa

link 1.02.2011 13:25 
SirReal, пожалуй, вы правы. Напишу-ка original home. А контекста здесь практически нет.

 kondorsky

link 1.02.2011 13:34 
Если контекстом подчеркивается что именно там это началось, то мне нравится вариант where gambling began, а если имеется в виду центр игорного мира, то вот - http://www.casinogamblingweb.com/gambling-news/casino-gambling/gambling_mecca_las_vegas_prepares_for_jay_z_new_year_s_eve_56244.html

 russelt

link 1.02.2011 13:35 
Vegas is still the cradle of gambling in America, unlike the Indian casinos it has a rich history and spirit...
www.openvegas.com/vegas/forums/showthread.php?t=1835

 larisa_kisa

link 1.02.2011 13:44 
cradle of gambling - замечательно. Спасибо!

 kondorsky

link 1.02.2011 13:44 
Ну конечно же крейдл! А у меня все ден, да ден в голове вертелся :-))

 Amor 71

link 11.02.2016 15:44 
она издевается?

 Supa Traslata

link 12.02.2016 6:09 
Амор дилит спамеров пропустил, но ветку на всякий случай апнул через 5 лет.
† Thread closed by moderator †