DictionaryForumContacts

 Yelenas597

link 24.01.2011 10:23 
Subject: "exposure to peripheral countries"
Контекст следующий:
While the basic process has remained unchanged, the team has been trading more actively
recently. It will limit exposure to peripheral countries in future and have somewhat larger individual
exposure to corporates in which it has strong conviction. It has also begun to trade sovereign CDS,
but counterparty risk exposures are collateralised.
Exposure to peripheral countries is very low (2.8%), with the main countries of continental Europe
(France and Germany) accounting for approximately 40% of the portfolio.

Заранее спасибо.

 Karabas

link 24.01.2011 10:42 
Думаю, что здесь речь о второстепенных государствах/странах, в отличие от доминирующих (main countries)

 10-4

link 24.01.2011 11:56 
It will limit exposure to peripheral countries in future = в будущем (такое) воздействие будет сказываться только на странах, не относящихся к Центральной Европе (находящихся вне пределов ЦЕ)...

 Peter Cantrop

link 24.01.2011 13:30 
а не наоборот ли?
влияние со стороны стран

лингво даёт пример: Exposure to lead is known to damage the brains of young children. — Известно, что воздействие свинца разрушает клетки головного мозга у маленьких детей

 awoman

link 24.01.2011 13:36 
exposure to - риск, связанный с

 vasya_krolikov

link 24.01.2011 13:36 
exposure здесь, товарищи, ни разу не воздействие, а риск(и) / рисковая позиция. или вообще просто позиция.
авторы текста ограничили лимиты по позициям по этим самым периферийнфым странам. поскольку это не термин, надо пытать супостатов, что они имели в виду

 10-4

link 24.01.2011 13:47 
to limit smth. to X - это все-таки будет не "ограничение Х в чем-то", а "отнесение чего-то исключительно к Х"

 vasya_krolikov

link 24.01.2011 15:13 
Иван, ну вот вас же не учат описывать штуцера на кусту скважин, или что у вас там происходит при дОбыче...

 10-4

link 24.01.2011 15:28 
Хамите, парниша...

 toast2

link 25.01.2011 17:03 
"exposure (to smth)" здесь - "риск на ..." (страну, заемщика и т.п.), иногда даже "открытая позиция" и т.п.
смысл этого термина: "подверженность некоему риску", т.е. как бы "открытость риску", когда некая сторона "подставляется" под некий риск, под какую-то опасность (недаром в банковской практике есть термин "риск НА одного заемщика" - вот это "exposure" как раз и есть).
в вашем тексте они этот риск - "limited", т .е. ограничили.
там не "limit something to", там "exposure to"
awoman +1

стали приходить в голову недавно одним мудрым человеком произнесенные слова:
10-4 20.01.2011 15:45
"...полная ерунда, бред профана. Книга написана нефтяником, а не переводчиком . Содержит сплошь и рядом дилетантский бред

 

You need to be logged in to post in the forum