Subject: дОбыча нефтИ на кустУ Приветствую!Посоветуйте, пожалуйста, книги, которые достойны изучения в целях получения знаний в нефтегазовой сфере. Вряд ли когда-либо полезу в профессиональный перевод в этой области, но чисто для себя стало интересно (вчера побывала на семинаре, где освещалась эта тема). Я бы на русском для начала почитала, чтобы понимать, что к чему, в принципе. А потом и на английском бы. Ну, интересно как-то стало... |
Google, bless you !!! |
Нет уж... Боюсь, Google тут не помощник... Много разных на свете книжек, но хороших не так уж много... |
|
link 20.01.2011 10:51 |
сходите на "город переводчиков", поройтесь в форуме гугл, да, вот недавно случайно наткнулся на очередной ресурс: "a primer of oilwell drilling" - шикарная книга, с отличным глоссарием |
Lonely Knight, спасибо! Ценная информация. |
Норман Дж. Хайн "Геология, разведка, бурение и добыча нефти" можно |
она и на англ.и на рус.есть - Google в помощь :) |
Одна и та же книга и на английском, и на русском - это супер! Спасибо! |
А вы не из Подмосковья? :) |
а еще есть книга В.С. Белоусова "Cамоучитель для переводчиков нефтегазовой промышленности" с аудиокурсом.. для начинающего имхо в самый раз |
В.С. Белоусов "Cамоучитель для переводчиков нефтегазовой промышленности" - полная ерунда, бред профана. |
Mus, а мой ответ как-то повлияет на рекомендации, которые вы дадите мне по теме? :-) alexjfx, 10-4, а какие "за" и "против" относительно этого самоучителя вы высказали бы? |
|
link 20.01.2011 12:34 |
Mus, Val в Подмосковье один такой)) |
Книга написана переводчиком, а не нефтяником. Содержит сплошь и рядом дилетантский бред. |
а я собственно видел ее на полке в магазине за 1500 рублей :) |
10-4: Вы имеете в виду первое или второе (переработанное) издание 2006 года? Неужели Белоусову совершенно нельзя доверять? Мне это важно знать. Вот не поленюсь, перепечатаю наугад взятый абзац со страницы 13: "Коллектором (reservoir) называется горная порода, обладающая такими геолого-физическими свойствами, которые обеспечивают физическую подвижность нефти или газа в ее пустотном пространстве. Порода-коллектор может быть насыщена как нефтью или газом, так и водой." Ну или со стр. 121: "Оборудование устья скважины, которое необходимо для работы на месторождении (oilfield), включает: - фонтанную арматуру (X-mas tree); Можете конструктивно покритиковать? |
Я на этом форуме уже дважды выступал с примерами и критикой нелепостей г-на Белоусова (поиск по форуму в помощь). В приведенном вами примере очевидно, что горная порода - это reservoir rock. месторождение - oil field (если существительное, то пишется раздельно, если прилагательное, то слитно) |
Да, и, конечно, blowout preventers - это принадлежность буровой или ремонтной установки. Они нужны при бурении или производстве КРС, а на работающих скважинах никаких превенторов не стоит... Я держал в руках лишь издание 2005 или 2006 г. |
Вот это да! 10-4, вы эксперт. Уважаю. |
10-4, спасибо за критику, в таком случае буду использовать книгу только как источник терминов на английском. |
"Я держал в руках лишь издание 2005 или 2006 г." Лучше б издали собственную книженцию. В противовес этого "бреда"... |
вот собственно и я за это - за собственную книжку. С удовольствием бы ее приобрел. |
|
link 21.01.2011 13:24 |
У Белоусова нет никаких особенных терминов, которые нельзя было бы найти в словарях или на этом же форуме мультитрана в обсуждениях. Абсолютно бесполезная книга для профессионала, а для новичков так даже вредная, я бы сказала (см. комментарии 10-4). |
(на мотив "Белого лебедя"): Добыча не-ефти на кусту-у |
Дмитрий, жжЕте)) |
"Особая благодарность за то, что вы посетили наши кусты" - из творчества одной переводчицы (перевод письма начальнику НГДУ). |
You need to be logged in to post in the forum |