Subject: из договора Добрый день,Пожалуйста, помогите с переводом фразы из договора: ЦЕНА ТОВАРА: является окончательной, изменению в одностороннем порядке не подлежит и указана в приложениях к настоящему Договору. мой вариант (слишком громоздкий, много & и вообще не нравится) Заранее благодарен |
можно подсократить, не уходя далеко от Вашего варианта: shall be considered final as specified in annexes hereto and may not be unilaterally changed. |
Имхо THE PRICE OF THE GOODS: shall be the price set out in the Annexes hereto; such price shall be final and is subject to no unilateral revision. (смутил синтаксис и стиль: двоеточие после дефиниции прописными.... такой стиль, наверное, прописан в вашем корпоративном руководстве по стилю?) |
You need to be logged in to post in the forum |