DictionaryForumContacts

 DimWin

link 17.01.2011 10:30 
Subject: из договора
Добрый день,

Пожалуйста, помогите с переводом фразы из договора:

ЦЕНА ТОВАРА: является окончательной, изменению в одностороннем порядке не подлежит и указана в приложениях к настоящему Договору.

мой вариант (слишком громоздкий, много & и вообще не нравится)
PRICE OF THE GOODS: shall be considered as final and is not the subject for unilateral change and shall be defined in annexes to this Contract.

Заранее благодарен

 Syrira

link 17.01.2011 10:38 
можно подсократить, не уходя далеко от Вашего варианта:

shall be considered final as specified in annexes hereto and may not be unilaterally changed.

 MS_76

link 17.01.2011 12:23 
Имхо

THE PRICE OF THE GOODS: shall be the price set out in the Annexes hereto; such price shall be final and is subject to no unilateral revision.

(смутил синтаксис и стиль: двоеточие после дефиниции прописными.... такой стиль, наверное, прописан в вашем корпоративном руководстве по стилю?)

 

You need to be logged in to post in the forum