|
link 14.01.2011 10:53 |
Subject: испытывать неприязненное отношение Пожалуйста, помогите перевести.<испытывать неприязненное отношение>Выражение встречается в следующем контексте:<миллионы правоверных, не имеющих к этому событию отношение, все же испытали на себе неприязненное отношение людей.>Заранее спасибо |
...antipathy... |
experienced\felt (certain) anymosity\hostility from.... |
"animosity" |
were cold-shouldered by, может быть? |
м.б. to have dislike for/ to dislike? http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=���������� ���������&l1=2&l2=1 |
скорее dislike anymosity\hostility - это уже "враждебность", а не "неприязнь" |
felt the people's hostility/enmity were disliked/hated by если уж совсем сильная была неприязнь. |
... такая сильная, что кушать не могли... |
Разные степени неприязни могут быть. Я думаю, спрашивающему это более известно, чем нам. Они и выберет. |
Аскер, на мой взгляд оч. хорошо подходит "animosity\hostility" из-за "....миллионы правоверных", это стало уже клише именно в этом контексте. Постоянно встречаю это в амер. СМИ. Посмотрите здесь "неубиенные" цитаты - http://corpus.byu.edu/coca/ |
А если "unattractive relation" ? |
unfriendly attitude |
To regard with distaste or aversion. An attitude or a feeling of distaste or aversion. A feeling of aversion or antipathy |
unattractive relation- эт перл дня! :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |