Subject: согласно программе, согласованной с Работодателем Помогите, пожалуйста, перевести на англ.: согласно программе, согласовованной с Работодателем.
|
а почему бы не pursuant to the program agreed with the Employer |
In compliance with the program approved by the employer |
as per the program approved by the Employer |
Допустим - according to the programme approved by the Employer |
Спасибо. Я склонялся к варианту Serge 1985. |
agreed with the Employer - очень по-русски. Никогда они не скажут так, да еще с the я бы написал - in accordance with [work] program approved by Employer well, as you wish... |
Thanks |
as agreed with the employer - нормально, и говорят так, и пишут HMRC UK использует это в своих документах |
Спасибо, Оксаночка. |
as agreed with the employer не поленился, прогуглил эту фразу. Вы правы, Оксана, так можно написать: я на тайландском сайте это нашел. Не UK, правда, но все же заграница... |
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/ntcmanual/standard_mess/ntc1011270.htm а Вы правда оборот "as agreed with" в первый раз видите? довольно, кстати, стандартный для официальных документов ну, вот еще с одного UK правительственного сайта |
ОксанаС. Доброе утро! а что уместнее: as agreed with или approved by PS |
мне кажется, от контекста первое может означать, что имеет место компромисс воли обеих сторон (по результатам переговоров/консультаций, пусть и условных), а второе - выражение воли только одной стороны |
во-во! именно с этой точки зрения "as agreed with" представляется мне эквивалентом "согласованной с" |
Еще возможн вариант: coordinated with the Employer. |
You need to be logged in to post in the forum |