DictionaryForumContacts

 anuta83

link 8.01.2011 12:58 
Subject: Где глагол в предложении? (катодная защита) tech.
Помогите, пожалуйста, разобраться.

A minimum of 100 mV of cathodic polarization shift between the structure surface and a stable reference electrode contacting the electrolyte.

Изменение катодной поляризации, как минимум, в 100 мВ между поверхностью конструкции и стабильным контрольным электродом в контакте с электролитом.

Если shift - это глагол, то я тогда вообще не понимаю, о чем предложение.

 10-4

link 8.01.2011 13:15 
Глагола нет.
Вариант: Разница поляризации минимум в 100 мВ между поверхностью объекта и стационарным эталонным электродом, погруженным в электоролит.

 anuta83

link 8.01.2011 13:27 
Спасибо

 Enote

link 8.01.2011 13:57 
stable reference electrode - электрод сравнения
100 мВ - знакомая цифра:
допускается применять в качестве критериев защиты катодное смещение поляризационного потенциала (поляризацию) на 100 мВ (ГОСТ Р 51164)

 anuta83

link 8.01.2011 14:11 
Большое спасибо

 Виктор Скляров

link 8.01.2011 18:53 
Забавно. Глагола-то и нет. Сплошной номинатив. Опущен "There is" в начале. А ведь это предложение. И чёткое при том. Вот и рассуждайте про нормативную грамматику и правила. Практика много изощрённей.

 delta

link 8.01.2011 19:05 
Виктор, это перечисление после двоеточия (пункт 6.2.2.1.3). До этого было
... at least one of the following shall apply:

 anuta83

link 8.01.2011 19:39 
Нет, не угадали. Пункт другой, и двоеточия с перечислением нет.

 delta

link 8.01.2011 19:50 
Надо же! Сколько варьянтов гуляет по Инету. )

 silly.wizard

link 8.01.2011 20:13 
// Нет, не угадали. //

а может угадывать и не надо?
вместо этого вы - anuta83 - просто дадите ваш контекст??
так то оно быстрее будет. и надежнее ;)

 kath

link 8.01.2011 20:27 
"contacting" is the verb
"shift" is a noun IMHO

 natrix_reloaded

link 8.01.2011 21:53 
Вопрос задан некорректно.
Глагол, безусловно, есть- contacting- это глагол- только он стоит в неличной форме - причастие 1, и находится в функции определения. Аскера, очевидно, интересовало, где в предложении сказуемое, выраженное глаголом. Вот его, действительно, нет. Потому что это- не полноценное предложение (21:53), это какой-то "пункт", как было пояснено позже.
Чтобы в следующий раз люди не ломали головы, давайте более полный контекст (откуда вы взяли это "предложение" без сказуемого, что до него, и что после и т.п.)..

 vlaad

link 12.01.2011 18:24 
kath
contacting - is Participle II

 silly.wizard

link 12.01.2011 18:40 
vlaad, не пуГайте людей =)

 

You need to be logged in to post in the forum