Subject: real time-real temperature condition pharma. Помогите, пожалуйста, перевести такое вот выражение: real time-real temperature condition. Оно встречается в следующем контексте. The stability study includes real time-real temperature (5°C 3°C), accelerated (25°C 2°C) and stress (40°C 2°C) conditions.Исследование стабильности включает исследование в условиях real time-real temperature (5°C 3°C), в условиях повышенной температуры (25°C 2°C) и в стрессовых условиях (40°C 2°C). А еще scale-up validation batch - это валидационная серия промышленного масштаба? Заранее огромное спасибо! |
|
link 8.01.2011 11:23 |
real time-real temperature condition - проведение исследований стабильности в режиме реального времени и рекомендованной температуры хранения. То же, что долгосрочные/долговременные исследования. accelerated - ускоренные исследования стабильности |
Спасибо, Ольга, вы очень помогли. |
You need to be logged in to post in the forum |