DictionaryForumContacts

 DimWin

link 7.01.2011 18:54 
Subject: discounted margin
Добрый вечер,

Народ, разбирающийся в финансах, подскажите, как переводится discounted margin

контекст: initial investments are amortized with discounted margin from sales

Спасибо

 DimWin

link 7.01.2011 19:44 
Уже другой вопрос:
Приведение к моменту времени в прошлом называют дисконтированием.
Приведение к моменту в будущем называют наращением.
Здесь речь идет об инвестициях в будущие проекты. Значит наращиваемая маржа???

 YelenaPestereva

link 7.01.2011 20:17 
Дисконтирование -- вовсе не приведение к моменту в прошлом, а расчет present value, т.е. нынешней стоимости чего-либо, относящегося к будущему, например, будущих денежных потоков. Ваше определение наращения мне тоже кажется весьма сомнительным. Слово "discounted" ни при каком раскладе не может переводиться как "наращенная/наращиваемая", и наоборот, слово "наращиваемая" не может переводиться на английский как discounted. Наращенная стоимость по-английски -- future value.

 DimWin

link 7.01.2011 20:38 
ну как часто бывает, вики может врать. Спасибо, значит дисконтированная

 DimWin

link 7.01.2011 20:39 
кстати врет. там явное противоречие между определением дисконтирование и дисконтированная стоимость. хотя может чего-то не понимаю, фин. доки очень редко попадаются

 YelenaPestereva

link 8.01.2011 6:22 
А не идет ли там речь просто о том, что расходы, связанные с первоначальными инвестициями, покрываются из прибыли от продаж, которую можно рассчитать тем или иным образом?

 DimWin

link 8.01.2011 6:37 
это презентация, там все тезисно, но такая мысль присутствует )) но для расчета, как я уже понял, покопавшись в интернете используется метод дисконтированных денежных потоков

 YelenaPestereva

link 8.01.2011 7:04 
Ну, это обычная практика оценки эффективности инвестиционного проекта.

 

You need to be logged in to post in the forum