Subject: global media relations Всем добрый вечер!Помогите перевести: Взято из презентации о запуске новой телепередачи. Спасибо! |
Без контекста, как вариант: Мы активизируем наши усилия в области взаимодействия с международными СМИ в Казахстане. А теперь давайте контекст. =) |
Страничка называется "Global Strategy" Далее идёт список ответственности нашей компании: coordinate, draft, facilitate, seek, plan. Последний пункт совершенно не понятен мне Такое ощущение как-будто не хватает знаков препинания... |
По первому вопросу (теперь уже с учетом контекста ;)) - тут, думаю, может быть так: "Мы будем активизировать наши усилия в области всестороннего взаимодействия со СМИ в..." или "...в области взаимодействия с различными СМИ в..." |
Ramp up - means to increase, or cause to increase. Activate is to launch/implement. |
kath, если Вы хотите поправить русский текст, Вы можете сделать это на русском языке. P.S. http://www.investorwords.com/4027/ramp_up.html |
You need to be logged in to post in the forum |