DictionaryForumContacts

 vitkas

link 29.12.2010 4:02 
Subject: помогите перевести, пожалуйста, предложение. Заранее всем спасибо
помогите перевести, пожалуйста, предложение. Заранее всем спасибо

In the theoretical case we consider whether something is or is not be the case, and we attend to the evidence in favour of one or other alternative: we find the evidence in favour of one alternative convincing and then decide that it is or is not be the case.

 silly.wizard

link 29.12.2010 4:17 
конкретизируйте вашу трудность?

 Бейбарыс

link 29.12.2010 4:26 
Теоретический мы рассматриваем что-то что является или не является тем случаем и мы занимаемся доказательством в пользу той или иной альтернативы: и мы находим доказательства в пользу той альтернативы которая более убедительна и затем уже решаем это ли является или не является тем случаем.

 vitkas

link 29.12.2010 4:37 
смысл не понятен. вообщем нужен перевод всего предложения. помогите плз

 Ухтыш

link 29.12.2010 4:41 
Об уголовном деле речь?

 vitkas

link 29.12.2010 4:48 
нет

 silly.wizard

link 29.12.2010 4:55 
с удовольствием бы тоже поиграл в эту "угадай-ку", но есть работа недоделанная

 Ластения

link 29.12.2010 5:21 
может так:
В теоретической ситуации мы смотрим, имеет ли место какая-либо ситуация, и мы рассматриваем доказательства в пользу той или иной альтернативы: мы находим доказательства в пользу одной из альтернатив убедительными и затем принимаем решение, что данная ситуация имеет место или нет.

 vitkas

link 29.12.2010 5:23 
ну тогда доделывай свою работу недоделанную! и нечего здесь корчить из себя мегапереводчика! также, наверное, и переводишь по методу "угадай-ка"!

 vitkas

link 29.12.2010 5:26 
Ластения, спасибо огромное

 Бейбарыс

link 29.12.2010 5:43 
виткас зря ты так....

 Karabas

link 29.12.2010 5:56 
Боже мой, какое хамство!
Следует, пожалуй, запомнить этот ник, чтобы никогда более не вступать с этим господином в какие бы то ни было отношения.

 Ухтыш

link 29.12.2010 6:00 
По-моему silly.wizard правильно сказал про угадай-ку. Абсолютно ж непонятно про что, только общий невнятный перевод получается.
А на такую грубость Вам вряд ли кто-то помогать станет.

 vitkas

link 29.12.2010 6:03 
Да, ладно, заступники. silly.wizard мог бы не писать того, что написал. Его сообщение для меня - грубость и хамство. Так что 1:1

 Karabas

link 29.12.2010 7:31 
O tempora, o mores...

 Rashid29

link 30.12.2010 8:49 
silly.wizard обычно всем всегда помогает! О времена, о нравы))

 Erdferkel

link 30.12.2010 9:16 
"silly.wizard мог бы не писать того, что написал." - а Вы как раз могли бы написать немного поподробнее( и повежливее), о чем речь в Вашем отрывке. Философский труд или руководство по техобслуживанию?
Попытка внести хоть какой-то смысл:
мы подставляем какую-либо ситуацию под теоретическую, проверяем, совпадает ли она с теоретической или нет и рассматриваем доказательства в пользу той или иной альтернативы; мы находим доказательства в пользу одной из альтернатив убедительными и затем принимаем решение, идет ли речь о нашей ситуации или нет

 

You need to be logged in to post in the forum