Subject: palate cleanser Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как перевести сочетание palate cleanser? Это спиртной напиток, который употребляют во время дегустации или между разными блюдами во время приема пищи, чтобы "очистить" свои вкусовые рецепторы от одного вкуса и подготовить к другому. Но русского варианта я не могу нигде найти.
|
ополаскиватель |
|
link 21.12.2010 14:00 |
сорбет и кальвадос тоже ополаскиватели? http://frenchfood.about.com/od/explorefrenchfood/a/palatecleanser.htm тогда мне пора ополоснуться! |
Дык! :) |
нет, ну ополаскиватель не звучит. ссылку я уже смотрела и эту, и много других - а вы по-русски где-нить то же самое видели?? |
|
link 21.12.2010 15:07 |
русская кухня и застольные традиции не столь изысканы - аперитив, дижестив - слова заимствованные, можно употребить и их в отношении застолья (между блюдами - скорее дижестив). для профессиональной дегустации, не знаю, может описательно - напиток, освежающий рецепторы, или как-нибудь еще |
Дайте уж всё предложение, или пару. |
да, придется описательно. положение усугубляется тем, что это словосочетание широко используется в английском в переносном смысле - например, My last two posts were generally just kinda gross, so I need to post a cute palate-cleansing image или I think the hard part is recognizing whether the post-relationship breakup guy is a palate cleanser or someone you actually care about. Так что ему давно пора придумать нормальный эквивалент. |
а предложение, в котором мне оно попалось - из текста про виски: Fluffy apples and fruit crumble on the nose, green fruits, vanilla and mint on the palate, with a refreshing and more-ish finish. Almost a palate cleanser this one. |
Как ни крути, а освежитель. Если пища, то вкусовых рецепторов. Если в широком смысле, то восприятия. |
по сути, да. но мне кажется, что освежитель в данном случае - все-таки калька. освежитель восприятия... освежитель воздуха... |
Калька. Придётся выкручиваться описательно, исходя из контекста. |
You need to be logged in to post in the forum |