DictionaryForumContacts

 Tollmuch

link 20.02.2004 6:54 
Subject: репо vs обратные репо
Доброго утра всем!

Хотелось бы уточнить, не напутал ли я чего:

repurchase agreement = сделка репо
resale agreement = обратная сделка репо

Заранее спасибо.

 Yuri

link 20.02.2004 8:15 
repurchase agreement - сделка репо ОК.
resale agreement - для обратного - - Такого не видел. :( Обычно обратное репо - reverse repo - но по идее, все правильно, а как еще? репо - деньги получают, продают бумаги для гарантии ради. А когда бумажки нужны, то происходит обратное - мы их покупаем с обязательством продать. Можно еще в гугл кинуть вопрос.

 Yuri

link 20.02.2004 8:23 
Мдя, маловато для общепринятого термина. Скорее, его следует рассматривать как вариант.
Вот здесь вроде что-то похожее есть - можно прогуглить,
Special Purchase and Resale Agreement (reverse SPRA or reverse repo).
http://www.utsc.utoronto.ca/~parkinson/Courses/2003-04/Fall2003/EcmC48/C48-2003F-Midterm-Solns.pdf
чтобы не загружать файл
еще
This is the case of a "resale agreement", or just "reverse REPO", and they are
http://www.gwu.edu/~ibi/minerva/Fall1998/Jose.Mazzillo.html
У канадцев
purchase and resale agreement
http://www.ccma-acmc.ca/ccmahome.nsf/Downloads/-EN-2003-05-21-CCMAGlossaryv.8/$File/CCMA+Glossary+V.8+for+Web+(May+21,+2003).doc?OpenElement
Можно предположить экзотическое происхождение. Имхо.

 Tollmuch

link 20.02.2004 8:29 
Ну вобщем, таки resale боле-мене = reverse repo, что и требовалось доказать. Спасиб, Yuri.

 Yuri

link 20.02.2004 8:35 
здесь просто resale без purchase
http://www.ny.frb.org/newsevents/events/banking/2003/con060303.ppt

 

You need to be logged in to post in the forum