Subject: идиоматич. idiom. Пожалуйста, помогите перевести:What the country loses on the swings, the city loses all over again on the roundabouts Контекст: Men and women rub shoulders with other men and women; but the contact is external and mechanical. Each one of them can say, in the words of the Jolly Miller of the song, “I care for nobody, no, not I, and nobody cares for me.” Metropolitan life is atomistic. The city, as a city, does nothing to correlate its human particles into a pattern of responsible, communal living. What the country loses on the swings, the city loses all over again on the roundabouts. Спасибо! |
|
link 19.12.2010 18:05 |
идиома переделана, причем тут видимо игра слов с использованием различных значений swings (взлет-качели) и roundabouts (движение по кругу - кольцевая развязка) |
из приведенного контекста не видно какое именно идет противопоставление между the country and the city |
|
link 19.12.2010 19:04 |
///идиома переделана/// понятно, что переделана... |
смысл выражения объяснен в одном из предыдущих предложений: Community life in the country is thus impoverished; but (and this is the important point) the community life of the great urban centers is not correspondingly enriched. т.е. потеря деревни, не означает, что город от этого остается в выигрыше |
следопыт, ссылочку не дадите? |
voila! http://danliterature.wordpress.com/aldous-huxley-collected-essays/aldous-huxley-essays-decentralization-and-self-government/ |
да, спасибо... sled + 1 |
You need to be logged in to post in the forum |