DictionaryForumContacts

 Frau Anna

link 16.12.2010 19:41 
Subject: LIMA-LAD med.
Доброй ночи! Перевожу выписку из истории болезни.

В пункте "Диагноз" непонятно:

1) LIMA-LAD + diagonal sequential
2) RIMA retroaortic-OM1

Заранее спасибо!

 Mumma

link 16.12.2010 19:43 
а погуглить?
left internal mammary artery (LIMA) left anterior descending artery (LAD)

 Frau Anna

link 16.12.2010 19:51 
Mumma, спасибо за ответ!
Перевод то этих сокращений я знаю, но как это в итоге должно звучать:

левая внутренняя грудная артерия-передняя нисходящая ветвь левой коронарной артерии + диагональный последовательный???

Так? я не медик...

 Mumma

link 16.12.2010 19:59 
Frau Anna, так бы сразу и сказали насчёт сокращений :-)
я, к сожалению, тоже не медик, а всего лишь гугольщик :(

 Dimpassy

link 17.12.2010 4:06 
неплохо бы полностью весь раздел "Диагноз" привести

 GhostLibrarian

link 17.12.2010 5:02 
у Вас описывается маммарно-коронарное шунтирование?
попробуйте почитать, например, здесь, http://www.medkursor.ru/biblioteka/surgery/ischem/7812.html
думаю, будет яснее, как сформулировать

 Frau Anna

link 17.12.2010 5:21 
Dimpassy, диагноз полностью:

1) Other, Ischemic heart disease, myocardial infarction, coronary artery bypass graft surgery x3
1) LIMA-LAD + diagonal sequential
2) RIMA retroaortic-OM1

 Dimpassy

link 17.12.2010 5:48 
Прочие: ИБС, ИМ, состояние после маммарно-коронарного шунтирования (с последовательным наложением анастомозов между левой внутренней грудной артерией и левой передней нисходящей ветвью левой венечной артерии, а также ретроаортального - между правой внутренней грудной артерией и I краевой артерией).

 Frau Anna

link 17.12.2010 6:12 
Dimpassy, спасибо!

 Frau Anna

link 17.12.2010 7:36 
А все-таки, что значит x3? Не переводится ли это как: шунтирование трех коронарных артерий?

 Dimpassy

link 17.12.2010 8:57 
с формированием 3 шунтов/анастомозов (в данном случае между LIMA-LAD - 2 шунта)

 Frau Anna

link 17.12.2010 9:21 
Dimpassy, большое Вам спасибо! Не сочтите за наглость...не подскажете что значит фраза из описания самой операции:
Right mammary artery taken to the obtuse marginal artery retroaortically.

Хирургическое показание: Стернотомия; подготовка обеих маммарных артерий. Катетеризация и подключение к аппарату искусственного кровообращения. Аортальное пережатие с использованием антеградной кровяной холодовой кардиоплегии. Наложение анастомозов между левой маммарной артерией, диагональной и передней нисходящей артерией. Правая маммарная артерия ретроаортально краевая артерия. Отключение от аппарата искусственного кровообращения. Гемостаз. Закрытие грудной полости.

 Dimpassy

link 17.12.2010 9:27 
1) RIMA подведена к OM1.
2) Хирургическое показание - это как-то не так должно быть.
3) Стернотомия; подготовка обеих маммарных артерий - не подготовка, а выделение/препарирование.

 Frau Anna

link 17.12.2010 10:41 
Спасибо еще раз, очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum