Subject: Complete Vehicle / Completed Vehicle / Incomplete Vehicle auto. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: речь идет о категоризации автомобилей согласно европейскому законодательству. Мне требуются наименования данных категорий на русском языке - ведь наверняка есть какие-то официальные названия. Вот объяснения категорий: Complete Vehicle Vehicles with four wheels or more constructed to carry passengers (M) or goods (N) that have been built in one stage to meet complete Type Approval e.g. a panel van Completed Vehicle Incomplete Vehicle Заранее спасибо! |
на русском языке - ведь наверняка есть какие-то официальные названия ++++++++++++++++++ может и не быть станьте творцом |
Не являясь юристом быть творцом правовых терминов опасно... Пока моя единственная идея: комплектные, докомплектованные и неукомплектованные (или некомплектные) автомобили. Однако мне кажется, что здесь есть опасность путаницы, ведь можно подумать, что речь идет об автомобилях, приобретаемых в заводской комплектации, с дополнительным оборудованием и в которых что-то (по ошибке завода) отсутствует... Может, кто-нибудь все же может помочь? |
Я бы сказал: завершённые, дозавершённые и незавершённые автомобили (транспортные средства) - так, мне кажется, ближе к контексту. ? |
Интересный вариант, мне тоже кажется, несколько однозначнее. |
You need to be logged in to post in the forum |