Subject: прошу проверить мой перевод notar. WHEREAS THE FIRST PARTY HAS BOUGHT FROM DEYAAR DEVELOPMENT PJSC A FULL FLOOR IN BUSINESS BAY WHICH PARTICULARS ARE DESCRIBED BELOW AND REFERRED HEREINAFTER TO AS THE "PROPERTY":при это первая сторона купила у ОАО Дэиар Девлопмент целый этаж в бизнес здании, подробные сведения о котором описаны ниже и обозначаются в дальнейшем как "собственность" |
|
link 9.12.2010 19:52 |
Дайте минимум предложение целиком. Пока: WHEREAS -при этом- сомнительно REFERRED HEREINAFTER TO AS THE "PROPERTY"- ( далее именуемое (?- падеж без контекста?)Собственность) |
You need to be logged in to post in the forum |