DictionaryForumContacts

 Ginger_Jane

link 9.12.2010 14:23 
Subject: on consistency lots pharm.
Контекст (из клинического исследования препарата):
Specific toxicity test for diphtheria and tetanus has been performed on consistency lots, and results shown satisfactory.
Мой перевод:
Было проведено исследование на стабильность отдельных видов токсичности при дифтерии и столбняке от серии к серии (от партии к партии), и результаты оказались удовлетворительными.

Сформулировала так, но до конца не уверена. Кстати, про токсичность тоже бы хотелось выслушать мнения.

 OlgaAvdeeva

link 9.12.2010 17:18 
При разработке нового препарата завод-изготовитель должен наработать пять (или сейчас уже 3, не помню) последовательных серий в условиях полномасштабного производства. По результатам контроля этих серий надзорные органы принимают решение о постановке на производство. Образцы этих серий закладывают на хранение для изучения стабильности. Может быть, это они и есть?

По второму вопросу: я бы написала "специфическая токсичность".

 N_N

link 9.12.2010 18:35 
Specific здесь скорее всего относится не к токсичности, а к тестам (т.е. тесты на токсичность для возбудителей дифтерии и столбняка - specific for diphtheria and tetanus)

 Ginger_Jane

link 10.12.2010 14:31 
По поводу серий - так оно и есть, спасибо, я просто не знала, как это лучше сформулировать.
И не даром меня это место про токсичность смущало, благодарю за подсказку.

 OlgaAvdeeva

link 10.12.2010 15:52 
Вспомнила вдруг - это установочные серии. Может быть еще заглянет сюда автор вопроса,

 Ginger_Jane

link 30.12.2010 7:22 
Буду знать, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum