Subject: de-role the performance? Уважаемые коллеги,В полном замешательстве от следующего оборота: Контекст - ролевая игра в ходе бизнес-тренинга. Не понимаю не только, как перевести, но и смысл данного действия. Есть ли у кого-то мысли на эту тему? Заранее благодарна. |
|
link 3.12.2010 23:50 |
Есть мысль, что "смысл данного действия" может проясниться при ознакомлении с деталями этой ролевой игры (и/или этого бизнес-тренинга). |
думаю имеется в виду, проанализировать и обобщить |
Два участника разыгрывают ситуацию с ролями "продавец" и "потенциальный покупатель". Остальные наблюдают и делают заметки. Сфера продажи - товары для парикмахерскиха салонов. Зацитированное предложение - одно из указаний для тренера, в ряду с "проинструктируйте аудиторию, на что обратить внимание" и "предложите объединиться в группы для обсуждения увиденного". |
ну да... то есть при обсуждении уже не употребляться "Маша спросила", "Петя ответил", а будут анализировать как эта игра применима в их практике |
|
link 4.12.2010 0:31 |
вывести [актеров] из ролей ? De-role the pupils afterwards to avoid the pupils getting stuck with the names and roles they assumed in the play. To de-role, you may briefly explain that the roles and names the acting pupils took in the role play are not part of the pupils’ real life. The acting pupils have not taken on new names or roles. (с) |
Большое спасибо всем откликнувшимся! |
You need to be logged in to post in the forum |