Subject: коллектор сброса газа на факел (на НПЗ) Здравствуйте, коллеги.Помогите пожалуйста, с сабжем. Контекста никакого, просто предложение: проект включает в себя закупку оборудования для оснащения четырех *коллекторов сброса газа на факел*. Мне все понятно, кроме термина *коллектор* - какой тут колектор? Header? Thanks in advance |
Flare header Факельный коллектор это из казахского проекта |
Думаю это - Flare gas drum - проверьте |
не-не.. пиши header - не ошибёшься, с drumом это будет ёмкость:) |
Да, drum больше к емкости подходит, согласна. Тогда flare gas header? |
накопительная емкость обычно - tank. А вообще дождитесь 10-4 и enrustra |
2 plastilin у меня tank чаще встречается как резервуар:) |
да-да, tanks могут быть емкости, и с таким же успехом drum может переводится как коллектор - сталкивалась неоднократно, но в данном случае все-таки header мне как-то больше импонирует :) Где же вы, 10-4 и enrustr? |
хм.. ну у нас коллектор обычно header.. ну или manifold но это отдельная история... однако relief header, fuel gas header... :) а drum наверное может быть коллектором когда имеется в виду накопительная ёмкость (которая что-то собирает, т.е. накапливает):) |
Тогда предварительно беру header. Спасибо большое всем за идеи!!! |
"Факельный коллектор" будет "Flare header" "Flare drum" будет "Факельный сепаратор" это официально одобренная терминология |
You need to be logged in to post in the forum |