DictionaryForumContacts

 Sonora

link 30.11.2010 11:29 
Subject: only at this point only
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Only at this point only would we ask to pay for the implementation costs of the system

Кто-нибудь встречал такой оборот? Заранее спасибо

 Юрий Гомон

link 30.11.2010 11:39 
Да просто лишнее слово.

 Sonora

link 30.11.2010 11:57 
Спасибо Юрий.
Просто у нас маленький спор завязался.:)
Лишнее слово или нет, и насколько правильно-неправильно перевести "однако в таком случае" или "только лишь на этом этапе"...

 

You need to be logged in to post in the forum