Subject: как бы перевели Then comes Winston Churchill with his hundred-horse-power mind and “what can I do?” Затем идёт Уинстон Черчилль с гениальной мыслью: «Что могу сделать?».
|
|
link 29.11.2010 16:37 |
половина колорита у вас выкинута |
ну а ваш каков колорит |
с фантастическим мышлением... |
|
link 29.11.2010 16:39 |
да и две исходные мысли подменены одной - отличной от обоих исходных Then comes Winston Churchill with { his hundred-horse-power mind } and { “what can I do?” } |
как бы вы перевели |
|
link 29.11.2010 16:52 |
вы сначала свой недосмотр отработайте - предложите более качественный вариант - с учетом... напр, так: затем подключается Ч { со своим недюжинной силы умом }, { [под флагом] "Как я тут могу приложиться/пригодиться?" } |
|
link 29.11.2010 17:01 |
... а для наблюдательных - мой вариант выше уже есть ;) сырой, правда |
с фантастическим остроумием и простой вопрос "Что я могу сделать?" какое-то сравнение.не могу понять само предложение |
про то, как Уинстон наш Черчиль носился как угорелый в поисках водки... |
|
link 29.11.2010 17:51 |
как-то так: затем подключается Ч со своим недюжинной силы умом: "Как я тут могу приложиться/пригодиться?" это без контекста! давайте контекст - будет больше смысла |
|
link 29.11.2010 17:54 |
И тут появляется Ч. со своим мощным интеллектом, и что я мог поделать в этой ситуации? |
я бы сказал многоумный У. Черчилль |
intertrans, вот именно, what can I do не в кавычках )))) http://www.famousquotesandauthors.com/authors/stanley_baldwin_quotes.html |
спасибо..вот оказывается в оригинале без кавычек..а в задании с кавычками..все ясно теперь..не догадалась я поискать оригинал)))огромное спасибо! |
|
link 30.11.2010 6:34 |
УРА!!! Угадал. Ведь я технический переводчик. Так, взгрустнулось. |
You need to be logged in to post in the forum |