DictionaryForumContacts

 Natuli

link 24.11.2010 11:48 
Subject: Доверенность APPEARS: и H E A C T S: law
Подскажите, пожалуйста, как в доверенности перевести
APPEARS: и H E A C T S:

SPECIAL POWER OF ATTORNEY
NUMBER: *.
Madrid, this * of *in the year two thousand and ten.
Before me, ХХХ, Notary Public in Madrid and a member of the Madrid Chamber of Notaries.
APPEARS:
MR. УУУУ, of legal age, Spanish nationality, married, residing in Madrid, domiciled at calle Ferraz, número 42, and with Spanish Identity Card number 32-F.

H E A C T S:
For and on behalf, in his condition as joint several Director of the Spanish commercial company "НАЗВАНИЕ.” with registered office in Madrid, at calle Julián Camarillo, número 3; it was incorporated for an unlimited period of time with the name “ROBERT RIERA, S.A.” in a deed granted on 21 December 1955 before the Notary Public of Madrid, УУ, deed that was filed with the Companies Registry of Madrid, under volume 529 general, 139 of Section 3 of the Companies Book, folio 104, page number 1179, first entry; it was subsequently amended by other deeds, inter alia, by the deed of amendment of its bylaws so as to adapt them to the Act of 17 July 1955, granted before the Notary Public of Madrid, Mr. Luis Sierra Bermejo, on 9 January 1957; its bylaws were again adapted to the current Corporations Act ("Ley de Sociedades Anónimas"), in a deed granted before the Notary Public of Madrid, Mr. Rafael Ruiz Gallardón on 29 June 1996, recorded under number 18 of his files, deed that was filed with the Companies Registry of Madrid under volume 38, folio 1, Section 8, page number M-645, entry number 2.

 Invers

link 24.11.2010 11:57 
HEACTS - he acts

appeares - явился

 natrix_reloaded

link 24.11.2010 11:58 
H E A C T S = he acts в авторском исполнении

 Natuli

link 24.11.2010 12:27 
Понятно, что he acts а как это в подобных доверенностях переводится?

 natrix_reloaded

link 24.11.2010 12:35 
"Подобные доверенности"- это по форме и содержанию точная копия доверенностей, происходящих из Италии/Испании, сделанная на корявом английском. В Вашем случае, очевидно подразумевается, что "MR. УУУУ, of legal age и т.п." выдает эту доверенность, действуя от имени commercial company "НАЗВАНИЕ”, поскольку является ее "joint several Director"- тоже интересный ход:)

 Natuli

link 24.11.2010 12:48 
Спасибо, насчет корявого английского это точно, это еще лучшая часть,
проще с испанского переводить, с очень базовыми знаниями, чем такой английский))

 Invers

link 24.11.2010 12:54 
Я не увидела в тексте, что УУУ выдаёт доверенность - где это? Явился к нотариусу - да, действует от имени компании - да, но выдаёт доверенность?

 Invers

link 24.11.2010 12:56 
a joint several Director Вы как перевели?

 natrix_reloaded

link 24.11.2010 12:57 
Дальше будет:) Я таких доверенностей с итальянского перевела сотни. Они все по одной форме пишутся.
Хотя, аскер, проверьте по тексту, мысль здравая- доверяй но проверяй!

 

You need to be logged in to post in the forum