DictionaryForumContacts

 adelaida

link 23.11.2010 11:49 
Subject: вопрос из грамматики
Дорогие коллеги, напомните, пожалуйста, после вводной конструкции "When..." (типа "When designing a cableway, ...), обязательно ли во второй части должен присутствовать субьект, который выполняет второе сопуствующее действие или нет?
Пример:
При проектировании канатной дороги, требуется учитывать следующие вопросы:

When designing a cableway, the following issues shall be taken into account: (или так нельзя, а нужно, по крайней мере, так: When designing a cableway, one (субъект) shall the following issues shall be taken into account the following issues)?
Меня именно этот вопрос интересует про When/While

Спасибо большое!

 SirReal moderator

link 23.11.2010 11:53 
На практике необязательно, т.е. можно без. Теорию считаю не относящейся к делу :)

 natrix_reloaded

link 23.11.2010 11:54 
В теории тоже можно:)

 adelaida

link 23.11.2010 11:56 
Намудрила я со вторым вариантом, нужно было: When designing a cableway, one shall take the foll. issues into account. (опечаталась)
спасибо за пояснение!

 dimawww3

link 23.11.2010 12:30 
пять копеек...
думаю, не ошибусь, если вы опустите субъект не изменяя порядка слов главного предложения
When designing a cableway, shall take the foll. issues into account:

 adelaida

link 23.11.2010 12:35 
нуу... так, по-моему вообще нельзя.. подлежащего совсем нет.

 natrix_reloaded

link 23.11.2010 12:35 
"думаю, не ошибусь"
Думаю, ошибетесь. Где Вы предложение без подлежащего видели? (разве что у китайцев).

 dimawww3

link 23.11.2010 12:43 
очень много встречал в переписке

 dimawww3

link 23.11.2010 12:45 
вы разве не встречали такие предложения
Will give you a call
Am going to .... ???

 natrix_reloaded

link 23.11.2010 12:55 
"Will give you a call
Am going to .... ???"
Дима, но коммент. Суду все понятно.
adelaida-Вы аскер опытный, благоразумный...

 _MarS_

link 23.11.2010 13:13 
dimawww3, кто же это такую неграмотную переписку ведет? Явно не англоязычные - китайцы, турки...Зачем на такое ориентироваться?

 TlumaCZ

link 23.11.2010 13:18 
вы разве не встречали такие предложения

Димыч! Ну-ка, ну-ка с этого места поподробней.
У меня доча аглицкий учит, я ей расскажу.

 sledopyt

link 23.11.2010 13:19 
"adelaida-Вы аскер опытный, благоразумный" & "Дима, но коммент." +1

адеделайда, во второй части используйте императив.

when designing ..., consider the following issues:... OR
when designing, ensure that (and list the issues)

 dimawww3

link 23.11.2010 13:21 
Да какие китайцы)))
Руководство всякое - американо-канадское, а немцы подхватывают. С такими предложениями лет я десять назад столкнулся, и очень удивлен, что вы с этим не сталкивались. Безусловно, это грамматически неправильно, и в предложениях, даже безличных, обязательно наличие подлежащего. Это просто - a kind of experience share

 adelaida

link 23.11.2010 13:21 
Спасибо!

 dimawww3

link 23.11.2010 13:31 
attn adelaida - option
When designing a cableway, the issues shall be taken into account are as follows:

 10-4

link 23.11.2010 13:33 
When designing a cableway, account for the following......

 TlumaCZ

link 23.11.2010 13:34 
Дима, Вы все путаете.
Am going to .... ??? - I`m (произносится АМ) going...
"Will give you a call = We`ll give you...........

 dimawww3

link 23.11.2010 13:35 
When designing a cableway, the issues taken into account shall be as follows:

 dimawww3

link 23.11.2010 13:39 
Will give you a call - может относится и к (I)
Have taken these courses before
зависит от ситуации, какое местоимение выбирается

 Wolverin

link 23.11.2010 14:02 
Как ничего не понимающий в теории, могу точно
сказать, что adelaida 14:56 совершенно верно. Столько раз встречал,
что и не помню, где :))

Ну давайте подведем теор. базу. Вот заглянул в Oxford Guide to English Grammar:
---------------------------------------
Conjunction + participle
We can use an active or passive participle after when, whenever, while, once, until, if and although.

You should wear gloves when using an electric saw.
Once opened, the contents should be consumed within three days.
Although expecting the news, I was greatly shocked by it.

This pattern is a little more formal than a finite clause such as when you use an
electric saw. It is common in instructions.
------------------------------------------------
Императив следопыта 16:19 тоже, конечно, не вызывает сомнений -
только если надо передать "требуется", я бы использовал
'one shall', 'it is required\mandatory', etc.

 

You need to be logged in to post in the forum