Subject: The Company's Exposure to Main Contract Design Conditions Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести exposure в данном контексте: The Company's Exposure to Main Contract Design Conditions / Подверженность Компании проектным условиям договора на генеральный подряд Due to the onerous conditions outlined within the main contract, it is very difficult to appoint a consultancy practice on a back to back basis on small elements of the design. However, If there are design issues throughout the project & Particularly at Commissioning stage, the Company may be open to exposure on the main contract conditions. / Вследствие жестких условий договора на генеральный подряд представляется достаточно сложным назначение компании консультантов для предоставления консультаций по небольшим элементам проекта. Тем не менее, в случае возникновения вопросов по проектированию на протяжении проекта и, особенно, на стадии ввода в эксплуатацию, возможно, к Компании будут применены условия договора на генеральный подряд. Спасибо! |
exposure здесь может иметь значение раскрытия конфиденциальной информации/нарушения жестких условий (сохранения конфиденциальности) |
имхо, фраза "the Company may be open to exposure on the main contract conditions" содержит завуалированную угрозу применения к Компании санкций (штрафы, неустойки, удержания из причитающихся сумм) за нестыковки в проекте. Но автор текста оригинала "стыдливо" избегает "называть лопату лопатой" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |