Subject: салфетки с чистящим протектором Перевожу рекламный текст одной компании. Губки, салфетки и т.п.Подскажите, пожалуйста, как в данном случае переводить "протектор". Никакого контекста, кроме вынесенного в тему, нет. |
napkin with texture |
Что-то в Гугле такое не встречается. Да и "texture" - это же вроде синоним "структура". Может быть, тогда "with cleaning texture"? |
Вы мне показали, что у "napkin" есть "texture", т.е. салфетки имеют текстуру. Это, по-моему. очевидно. Кроме того, у меня скорее "tissues", а не "napkins". Возьмите в Гугле словосочетание "napkin with texture" или "tissue with texture" в кавычки - результатов мало, и ни один не подходит. Возможно, лучшим вариантом будет "tissues with cleansing texture". |
cleansing tissue with textured surface?? |
А еще лучше - tissue with textured cleaning (или cleansing) surface. По крайней мере, последние три слова в таком сочетании встречаются. Так что, думаю, тема закрыта. |
а салфеток с шипами там нет? |
Видимо, действительно о шинах думали, когда так называли :) |
look up wipes as well |
You need to be logged in to post in the forum |