Subject: по обгаживанию Please could someone help me translate this phrase into Englishты непревзойденный виртуоз по обгаживанию праздников I can't figure out: по обгаживанию заранее спасибо |
pissing on smb's parade/bonfire/fireworks harshing smb's mellow you are such a killjoy! |
watsond7 У Вас русский родной язык? |
Да уж..! "Виртоуз" и "обгаживание" - "чернуха". Язык наш русский... Сколько ему приходится претерпевать! Да ещё и на иноземном вот такое выражать!!! Обидно... |
Вот еще "death of the party" вроде бы есть выражение. |
|
link 11.11.2010 22:55 |
нейтральное spoiling the party |
+ a spoilsport |
+1 (spoil/spoiling), в зависимости от того, как аскер построит предложение |
+ downer, a wet blanket |
+ buzzkill, party pooper, fun wrecker |
|
link 12.11.2010 6:00 |
ruin the party |
a party-pooper virtuoso... |
Когда я прочёл тему (по обгаживанию), думал, речь идёт о нефте/газе, что-то с газом связано. |
нет, русский язык не родной язык для меня ) |
to shit around |
перефразируйте, не надо напрягаться и выдумывать новые конструкции, главное, чтобы человек вас понял. А если ввернете сленг, который сами не можете постичь - то еще могут и не так понять. you're unrivaled pro to fuck up parties - как вариант ... |
Andy I doubt your advice will be useful to the asker who seems to be a native speaker of English: "А если ввернете сленг, который сами не можете постичь" |
You're the party pooping master! No one's a bigger killjoy than you! |
You need to be logged in to post in the forum |